Mitglied seit May '05

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Französisch > Deutsch
Deutsch (einsprachig)

Caro Maucher
Translation done right.

Hagenbach, Rheinland-Pfalz, Deutschland
Lokale Zeit: 01:40 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch

6 positive reviews

0.0 (6 reviews)


Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRComputer (allgemein)
Medizin (allgemein)Tourismus und Reisen
Dichtung und BelletristikKino, Film, Fernsehen, Theater
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe

Preise
General rate: 0.12 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 929, Beantwortete Fragen: 576, Gestellte Fragen: 482
Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung Other - Diploma from Heidelberg University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2000. Mitglied seit: May 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio

Forumbeiträge 95 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Gewonnene Wettbewerbe 7th ProZ.com Translation Contest: English to German
7th ProZ.com Translation Contest: French to German
1st Annual ProZ.com Translation Contest: French to German
2014 annual ProZ.com translation contest: French to German
Lebenslauf

Graphics hardware, Smartphones
- Tourism
- Advertising / Marketing / Websites
- Subtitling
- Medical equipment
- Audio / Video and related topics
- Music
- Literary translation 

I do not use AI for translation and I am not interested in MTPE or HITL jobs.

Diplom-Uebersetzerin (University of Heidelberg) 

Lived for 2 years each in England and France 

In my spare time, I enjoy horseback riding, playing music (recorder & guitar), reading, juggling, going to the cinema or ballet, travelling, and cuddling the cats when I can catch them.


Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 1042
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 929


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch494
Französisch > Deutsch312
Deutsch > Englisch111
Deutsch12
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige289
Marketing264
Kunst/Literatur134
Technik100
Medizin67
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Dichtung und Belletristik67
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino65
Tourismus und Reisen61
Marketing/Marktforschung52
Idiome/Maximen/Sprichwörter48
Medizin (allgemein)47
Kochen/Kulinarisches45
Punkte in 32 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Audio, Video, Advertising, Marketing, Websites, Subtitling, Subtitles, Dubbing, Tourism, Medical. See more.Audio, Video, Advertising, Marketing, Websites, Subtitling, Subtitles, Dubbing, Tourism, Medical, Medical instruments, Music, Literature, Graphics. See less.


Letzte Profilaktualisierung
May 25



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Französisch > Deutsch   More language pairs