Mitglied seit Jun '04

Arbeitssprachen:
Niederländisch > Portugiesisch
Englisch > Portugiesisch
Französisch > Portugiesisch
Deutsch > Portugiesisch
Italienisch > Portugiesisch

Luiza M. Charles de Oliveira
Engineer, sworn translator DE <> PT

Deutschland

Muttersprache: Portugiesisch Native in Portugiesisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
Sworn translator DE-PT / Tradutora juramentada DE-PT / Beeidigte Übersetzerin DE-PT
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Bauwesen/Hochbau/TiefbauMaschinen/Maschinenbau
Medizin: ZahnmedizinRecht (allgemein)
Industrielle TechnikTechnik (allgemein)
Kunst, Kunsthandwerk, MalereiIT (Informationstechnologie)
Umwelt und ÖkologieTourismus und Reisen

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 447, Beantwortete Fragen: 277, Gestellte Fragen: 115
Glossare DE-IT, Energie, Vetro
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Universität Mainz/Germersheim
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2003. Mitglied seit: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Chinesisch > Portugiesisch (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Niederländisch > Portugiesisch (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
Englisch > Portugiesisch (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Französisch > Portugiesisch (Université de Nancy)
Deutsch > Portugiesisch (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)


Mitgliedschaften N/A
TeamsFASK (FTSK) Network
Software Across, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Conferences attended
Powwows organized
Richtlinien für die Berufsausübung Luiza M. Charles de Oliveira befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Education:

· Master's degree in translation, University of Mainz/Germersheim, Germany
· Master’s degree in regional planning, University of Karlsruhe, Germany
· Master’s degree in civil engineering, University of Karlsruhe
· Diplôme Supérieur d'Études Françaises, University of Nancy, France
· 日本語能力試験 (Nihongo Noryoku Shiken), 1991
· 汉语水平考试 (Hanyu Shuiping Kaoshi), 2016

Working experience:

· Since 1987 sporadic translation jobs, now working parttime as a freelance translator
· Portuguese lessons for foreigners
· CV and references upon request

Some comments on my work:

R. Dargelosse, 2009-07-23: Je vous remercie encore une fois pour votre aide précieuse et votre attention à ces détails importants.

J. Sauter, 2009-01-14: Die Landesvertretung war sehr zufrieden mit Ihren Änderungsvorschlägen und möchte, dass Sie die künftigen Übersetzungen ins Brasilianische anfertigen.

V. Edel, 2007-11-23: Ich wollte Ihnen für die Portugiesisch-Übersetzung danken. Sie haben ausgezeichnete Arbeit geleistet und wir freuen uns darauf, auch in Zukunft mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

J. Shilcock, 2007-10-25: The client was very happy with the previous translation you did from Dutch into Portuguese and I was wondering if you could do another...

J, Lohfert, 2007-01-29: acabo de receber uma reacção do meu cliente, referindo-se à tua tradução. Está muito satisfeito com o trabalho.

E. Farreras, 2006-03-07: The client is really happy with your translation: "I am very satisfied about your translations. Thank you very much."

M. Pyritz, 2005-10-28: Vielen Dank erstmal für die super Arbeit.

M. Pyritz, 2005-04-28: Danke für die pünkliche Übersendung der Übersetzungen. Der gesamte Ablauf war sehr professionell! Bei Folgeaufträgen werde ich gerne auf Dich zurückkommen.

B. Schulte, 2004-10-20: Ich freue mich richtig, dir heute mitteilen zu können, dass deine Probeübersetzung super-gut beim Kunden angekommen ist und du bist jetzt damit beauftragt die ganze Homepage zu übersetzen...

M. Thiriet, 2002-05-28: juste un petit mot pour te dire que j'apprécie beaucoup ton travail...
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 520
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 447


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Portugiesisch197
Englisch > Portugiesisch60
Französisch > Portugiesisch45
Niederländisch > Portugiesisch39
Italienisch > Portugiesisch16
Punkte in 17 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik204
Sonstige99
Kunst/Literatur42
Rechts- und Patentwesen28
Wirtschaft/Finanzwesen24
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau52
Maschinen/Maschinenbau39
Recht (allgemein)25
Industrielle Technik22
Medizin (allgemein)16
Finanzen (allgemein)16
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW13
Punkte in 33 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: tradução, traduções técnicas, engenharia, geotécnica, mecânica dos solos, geologia, barragens, energia, meio ambiente, prevenção. See more.tradução, traduções técnicas, engenharia, geotécnica, mecânica dos solos, geologia, barragens, energia, meio ambiente, prevenção, nutrição, nutrição funcional, nutrientes, vitamina, carboidratos, proteína, saúde, alimentação, longevidade, odontologia, sono, atividade física, alta intensidade, software, educação, turismo, transporte, hotel, imóveis, alemão, italiano, holandês, neerlandês, francês, espanhol, inglês; translation, translations, technical translations, engineering, soil mechanics, geology and geotechnology, dams, hydropower plants, energy, renewable energy, wind farm, environment, software, IT, education, tourism, real state, nutrition, functional nutrition, prevention, health, food, longevity, sleep, exercise, workout, , HIIT, German, Italian, Dutch, French, Spanish, English; technische Übersetzungen, Bauwesen, Bodenmechanik, Geotechnik, Dammbau, Energie, Umwelt, Windenergie, erneuerbare Energie, Bildung, Klimaschutz, Immobilien, Reise, Bildung, Erziehung, Tourismus, Zahnmedizin, Ernährung, funktionelle Ernährung, Nährstoffe, Prävention, Gesundheit, Lebensmittel, Portugiesisch, Brasilianisch, Italienisch, Niederländisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch; traduzioni tecniche, educazione, turismo, albergo, viaggio, portoghese, francese, spagnolo, tedesco, cinese; education, travel, voyage, tourisme, logiciel, portugais, brésilien, italien, chinois, allemand, anglais, tradução, vertaling, vertalen, technische vertalingen, talen, vertaalbureau, software, milieu, alternatieve energie, Brazilië, Brazil, Brésil, Brasile, Portugees, Braziliaans, Italiaans, Nederlands, Fraans, Spaans, Engels, 葡萄牙语, 翻译, 太极拳, taiji, taijiquan, taichi, taichichuan, tai chi, 太极剑, taijijian, taichijian, espada, sword, Schwert, 气功, qigong, 巴西, 葡萄牙, 旅游, 技术, 环境保护, 环保, 软件, 软体, 小小说. See less.