Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch

Rosanna Saraceno
accuracy and reliability first

Modena, Emilia-Romagna, Italien
Lokale Zeit: 21:44 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
1 rating (4.00 avg. rating)

 Your feedback
What Rosanna Saraceno is working on
info
Mar 12, 2025 (posted via ProZ.com):  Copy editing of thriller novels ...more, + 1 other entry »
Total word count: 15000

  Display standardized information
Lebenslauf
I am a freelance translator and English teacher. I graduated at the University of Trieste (Italy), Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators.
I have been working as a freelance translator in various areas: technical/engineering/mechanical; medical/pharmaceutical/healthcare; tourism & travel; law/contracts; biographies and books; renewable energies; gaming, computer/software...and more.

Most important projects:

 

Translation of a wordlist for a
computer program (62.000 words, language combination DE>IT)

 

Translation of a support program for
the Ministry of Health of South Africa, for the implementation of a global
response to HIV&AIDS (over 19.000 words, language combination EN>IT)

 

Translation of 2 manuals for
recreational boats (30.000 words, language combination EN>IT)

 

Translation of documents relating to
Automotive design/Marketing (approx. 30.000 words, language combination
DE>IT)

 

Translation of instructions and
information relating to home health care devices (approx. 20.000 words,
language combination DE>IT)

 

Translation, revision and
proofreading of several texts regarding industrial aeroderivative gas turbines,
generator protective relays, measurement devices (approx. 80.000 words,
language combination EN>IT)

 

Translation of journalistic texts,
target audience: the employees of an important German manufacturer of piping
systems (approx. 40.000 words, language combination DE>IT) Project on
leukaemia training: translation of home study modules, drugs’ information, case
studies, clinical studies (over 32.000 words, language combination EN>IT)

 

Translation of
information regarding a community based Managed Long Term Care program for
seniors (over 20.000 words, language combination EN>IT)

Over the last two years, I have been working as a literary translator
and copy editor. I produced a new Italian translation of the
book The Elsingam Portrait by Elizabeth Chater and I am
currently translating The Perfect Family by Shalini
Boland, which will be in bookstores very soon.

I have also worked on the copy editing of several novels:

Not a Good Enough Mother and A Mother Always Knows,
by Nicole Trope

The LodgeThe New Wife and You, Me,
Her
 by Sue Watson

Unfaithful by Natalie Barelli

The Foster Family by Nicole Trope


Schlüsselwörter: translation, subtitling, proofreading, manuals, automotive, technical, medical, pharmaceutical, law, contracts. See more.translation, subtitling, proofreading, manuals, automotive, technical, medical, pharmaceutical, law, contracts, tourism, travelling, leisure, literature, books, poetry, cinema, arts, philosophy, psychology, photography, food, gastronomy, music, sports, furniture, esoteric. See less.





More translators and interpreters: Englisch > Italienisch - Deutsch > Italienisch   More language pairs