Arbeitssprachen:
Italienisch > Deutsch
Deutsch > Italienisch
Französisch > Deutsch

Elfi Hasenbeck-Laras
30 years of professional translation

Deutschland
Lokale Zeit: 05:54 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Persönliche Nachricht
30 years of professional translation
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
LebensmittelMaschinen/Maschinenbau
Transport/Logistik/VersandAutomatisierung und Robotik
Industrielle TechnikMaterialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
Metallurgie/Hüttenwesen/GießereiProduktion/Fertigung
Recht (allgemein)

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1089, Beantwortete Fragen: 581, Gestellte Fragen: 61
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Univ.Mainz Dipl.Übers.
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 42. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Deutsch (FAS, University of Mainz in Germersheim)
Deutsch > Italienisch (FAS, University of Mainz in Germersheim)
Italienisch > Deutsch (FAS - University of Mainz in Germersheim, Germany)
Deutsch > Französisch (FAS, University of Mainz in Germersheim)
Englisch > Deutsch (other)
Mitgliedschaften BDÜ
TeamsFASK (FTSK) Network
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, FrameMaker, Office programs, Transit XV, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
Large experience in translation and interpreting work:


Technical:


Patents, user manuals for materials testing machines and high level tooling machines (NC, CNC, DNC) including program translations, help systems, and electrical/hydraulic/pneumatic part, all kind of manuals for robots, user manuals for medical devices, documentation of production line programming with linked supplier programming systems, manuals for air conditionning systems (also for clean rooms).

Law and economics:

All kind of contracts, agreements and company constitution documents, balance sheets, commercial documents, court.

CV on request.


For more information: Aennchen

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 1109
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1089



Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Uebersetzung, Dolmetschen, translation, interpreting, traduction, interpretariat, Maschinenbau, tooling machines, machines-outils, macchine-utensili. See more.Uebersetzung, Dolmetschen, translation, interpreting, traduction, interpretariat, Maschinenbau, tooling machines, machines-outils, macchine-utensili, Robotik, Roboter, robotics, robot, proof-reading, contracts, Verträge, contratti, contrat, Automatisierung, automation, automazione, automatisation, Patente, patents, brevets, brevetti, Naturwissenschaften, natural_science, scienze, sciences_naturelles, Informatik, informatics, informatica, informatique, Dolmetschen, interprétariat, interpreter, interprète, Dolmetscher, traduzione_di_siti_web, web site translation, traduction sites web, Website-Übersetzung, Technik, technique, tecnica, manuali utente, manuel pour utilisateur, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 24, 2021