Mitglied seit Nov '11 Arbeitssprachen:
Deutsch > Griechisch Englisch > Griechisch Spanisch > Griechisch Griechisch > Deutsch Griechisch > Englisch
Client-vendor relationship recorded successfully! Christos Tsiknias has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Christos Tsiknias Language Technology | Localization Griechenland
Lokale Zeit : 01:16 EEST (GMT+3)
Muttersprache: Griechisch
Freiberufler und Auftraggeber, Verifiziertes Mitglied This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Linguistic validation, Website localization, Terminology management, Project management, Operations management, Sales, Training, Vendor management, Interpreting Spezialgebiete: Militär/Verteidigung Kraftfahrzeuge/PKW und LKW Computer: Systeme, Netzwerke Computer: Software Computer: Hardware Industrielle Technik E-Technik/Elektronik Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino Energie/Energieerzeugung Technik (allgemein)
Arbeitsgebiete: Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei Namen (natürlicher oder juristischer Personen) Musik Petrochemie, Technik/Wissenschaft Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik) Physik Immobilien/Grundstücke Wissenschaft (allgemein) Automatisierung und Robotik Bauwesen/Hochbau/Tiefbau Werbung/PR Produktion/Fertigung Luft- und Raumfahrt Kunst, Kunsthandwerk, Malerei Internet, E-Commerce Bergbau und Mineralien/Edelsteine Medien/Multimedia Umwelt und Ökologie Staatswesen/Politik Geschichte Personalwesen IT (Informationstechnologie) Finanzen (allgemein) Recht: Verträge Marketing/Marktforschung Recht (allgemein) Bildungswesen/Pädagogik Wirtschaftswissenschaften Maschinen/Maschinenbau Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
More
Less
Euro (eur) 0 Einträge
Visa, PayPal, Banküberweisung | Send a payment via ProZ*Pay Bachelor's degree - Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2006. Mitglied seit: Nov 2011. N/A Deutsch > Griechisch (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting) Englisch > Griechisch (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting) Spanisch > Griechisch (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting) Griechisch > Deutsch (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting) Griechisch > Englisch (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting) PEEMPIP Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, LocStudio, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation WorkspaceI can / am willing to use AI
CV available upon request
Lebenslauf
I help companies deliver accurate and compliant localized content across various domains for over two decades. Languages: Greek (Native); German/English/Spanish (C2) Services: Localization • MT Post-Editing (MTPE) • QA/Proofreading • AI workflows • Terminology Management • Project Coordination • Localization Consulting Core Competencies • Localization - Tooling (CAT/QA tools) | Localization workflows • Linguistic Asset Governance - Terminology management | Glossaries | TM maintenance | Style guides • Localization Quality (LQA) & Proofreading - Accuracy | Fluency | Style compliance | Consistency controls • Post-editing of Machine Translation Output – Enhancement of MT quality and consistency • Quality Metrics and Root-cause analysis – Measurement | Trend analysis | Root-cause prevention. • Vendor Quality Management – Negotiations | Onboarding | Scorecards | Feedback | Corrective/preventive actions • Project Ownership - Managing translation projects to deadlines Domains - Software/IT & Gaming | Technical & Industrial Engineering | Defense | EU institutional | Medical & Chemical Quality & workflow • Terminology first: glossaries, TBs and QA to prevent drift • MTPE done right: style-guide adherence, measurable quality, predictable throughput • Team player: integrates with LSP workflows and client dev/content teams; proactive risk notes My background Born in Greece and raised in Greece and Germany; studied and worked in Greece, the UK and Spain. Always loved languages, travelling and negotiating. If you need dependable capacity that respects style, terminology, deadlines and confidentiality, do not hesitate to contact me.
Schlüsselwörter: Greek Translator, Interpreter, Greek, English, Spanish, German, Übersetzer, Dolmetscher, Deutsch, Englisch. See more . Greek Translator, Interpreter, Greek, English, Spanish, German, Übersetzer, Dolmetscher, Deutsch, Englisch, Spanisch, Griechisch, Traductor, Interprete, Alemán, Ingles, Griego, Español, Μεταφραστής, Διερμηνέας, Γερμανικά, Ελληνικά, Αγγλικά, Ισπανικά, Translation, Interpreting, Proof-reading, Proofreading, Editing, Χρήστος Τσικνιάς, automotive, αυτοκινητοβιομηχανία, αυτοκίνητο, Language technology, consultant, AI, MTPE, AI consultant. See less . Letzte Profilaktualisierung Feb 7