This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 32, Beantwortete Fragen: 28
Payment methods accepted
Banküberweisung, Scheck, Geldanweisung, PayPal, Moneybookers, Bank transfer, Cash
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Englisch > Kroatisch: WordPress 2.3 alpha
Ausgangstext - Englisch "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from Textpattern, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
Übersetzung - Kroatisch "Dobrodošli u WordPress. Nadamo se (i očekujemo!) da ćete uživati koristeći ovu platformu! Kao novom korisniku WordPressa, koji je prešao s Textpatterna, evo nekoliko napomena. Nadamo se da će vam one učiniti prijelaz što ugodnijim."
Englisch > Kroatisch: Getting Real by 37signals
Ausgangstext - Englisch
Constraints force creativity
Run on limited resources and you'll be forced to reckon with constraints earlier and more intensely. And that's a good thing. Constraints drive innovation.
Constraints also force you to get your idea out in the wild sooner rather than later — another good thing. A month or two out of the gates you should have a pretty good idea of whether you're onto something or not. If you are, you'll be self-sustainable shortly and won't need external cash. If your idea's a lemon, it's time to go back to the drawing board. At least you know now as opposed to months (or years) down the road. And at least you can back out easily. Exit plans get a lot trickier once investors are involved.
If you're creating software just to make a quick buck, it will show. Truth is a quick payout is pretty unlikely. So focus on building a quality tool that you and your customers can live with for a long time.
Übersetzung - Kroatisch Ograničenja prisiljavaju na kreativnost
Oslonite se na ograničene resurse, i prije ćete i intenzivnije doći u priliku da se nosite s ograničenjima. Ali to je dobro. Ograničenja potiču inovativnost.
Ograničenja vas nagone i da ispitate opstojnost svoje ideje prije nego što biste to učinili u idealnijim okolnostima - još jedna dobra stvar. Mjesec-dva boravka na vjetrometini dat će vam prilično jasnu predodžbu na čemu ste. Ako ste pogodili u sridu, u kratkom vremenu sama će se moći isfinancirati, i neće vam trebati vanjskih izvora. Ako ste omašili, natrag za crtaću ploču. Barem ste to saznali sada, a ne nakon što već mjesecima (ili godinama) bude na tržištu. I barem se lagano možete povući. Izlazne strategije postaju znatno složenijima kada jednom u priču upetljate i ulagače.
Ako razvijate softver kako biste na brzinu okrenuli koju kunu, to će se i pokazati. Istina je da je brza isplata malo vjerojatna. Stoga se usredotočite na izgradnju kvalitetnog alata, s kojime vi i vaši klijenti možete živjeti na duži rok.
More
Less
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 35. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2007.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.