Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Hebräisch > Englisch

Jon Fedler
Strong Law + Business+Tech Background

Nahariya, Haûafon (Northern)
Lokale Zeit: 05:21 IST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch 
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht: VerträgeWirtschaft/Handel (allgemein)
Produktion/Fertigung

Preise
Deutsch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.05-0.07 USD pro Wort / 20-30 USD pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 743, Beantwortete Fragen: 583, Gestellte Fragen: 1601
Projekt-Historie 4 eingegebene Projekte

Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Glossare kudoz open glossary
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Witwatersrand University, Johannesburg, South Africa
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften ITA
Software Microsoft Word
Forumbeiträge 22 forum posts
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Jon Fedler befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
After completing a BA with majors in legal theory and English I worked as a journalist in South Africa. Later I worked in Germany, studying German at the Goethe Institute and working as as Bonn-based correspondent. Throughout, I learned the basics of writing in clear, understandable text. Simultaneously, I acquired a broad knowledge of technical, legal, environmental and business issues.

In Bonn I reported for US business publications on business, industrial and energy issues. Later I edited energy production and market newsletters in the UK, traveling frequently to the German-speaking countries for interviews and conferences.

From 1983-90 I worked on a kibbutz near the Lebanese border - still my home today - in agriculture and biotech. Then I wrote for - and edited - several Israeli-based business and high-tech journals, focusing especially on IT, telecom ecology and agro-technology. In 2000 I changed professions, exploiting the added value of 30 years of accumulated know-how and editing experience.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 755
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 743


Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik322
Wirtschaft/Finanzwesen182
Rechts- und Patentwesen154
Sonstige23
Medizin20
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)88
Recht: Verträge78
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau46
Technik (allgemein)45
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW40
Versicherungen34
Industrielle Technik31
Punkte in 48 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: translation


Letzte Profilaktualisierung
Nov 5, 2015



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Hebräisch > Englisch   More language pairs