This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Deutsch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Deutsch > Portugiesisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Portugiesisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Englisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Portugiesisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde
Englisch > Portugiesisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Französisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Französisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Französisch > Portugiesisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Russisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Ukrainisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Russisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Ukrainisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Russisch > Portugiesisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Ukrainisch > Portugiesisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde
More
Less
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
0 Einträge
Übersetzerische Ausbildung
Graduate diploma - University of Bradford
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2007.
Across, Adobe Acrobat, DeepL, memoQ, Microsoft 365, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Lebenslauf
I started my career in translation after taking a degree in Modern Languages and adding a Postgraduate Diploma in Interpreting and Translation, both for French and German. My first employer was a famous engineering company on Lake Constance in southern Germany. There, I specialised in gearing and machining technologies for the automotive business. After this, I was headhunted by a translation agency in the same town, where I learned to work with other translation fields for clients in the power press industries for wood and metalworking. This is also where I first began doing military translations. At the end of the 1990s, I became self-employed. After 5 years back in the UK, I moved to Portugal where I lived until 2014, during which time I learned Portuguese and began doing PT-EN translations. From 2014 until Russia's invasion in 2022, I lived in Kharkiv, Ukraine; during this period I added RU and UKR languages to my translation portfolio. Following the invasion in 2022, I brought my family back to live in Portugal.