Mitglied seit Feb '09

Arbeitssprachen:
Englisch > Serbisch
Englisch > Bosnisch
Englisch > Serbokroatisch
Englisch > Kroatisch
Englisch > Slowenisch

Goran & Snežana Erdei
Married Couple of Full-Time Translators

Belgrade, Central Serbia, Serbien
Lokale Zeit: 16:46 CET (GMT+1)

Muttersprache: Serbisch Native in Serbisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
31 positive reviews
6 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
We are married couple of fulltime, native Serbian translators.
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikPsychologie
Kino, Film, Fernsehen, TheaterTourismus und Reisen
Kosmetik, SchönheitspflegeMöbel/Haushaltsgeräte
E-Technik/ElektronikKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Maschinen/MaschinenbauIT (Informationstechnologie)

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 512, Beantwortete Fragen: 264, Gestellte Fragen: 672
Payment methods accepted Banküberweisung
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung University of Novi Sad
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 28. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2007. Mitglied seit: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Website http://erdeitranslations.com/en/
CV/Resume Englisch (DOC)
Lebenslauf

More information about us you will find here: https://erdeitranslations.com/en/


We are a married couple of full-time, freelance translators
with more than 24 years of experience in this field. Translation is not something
we do part-time. Translation is the only thing we do, at least 8 hours per
day, 5 days per week
, even more if necessary. Since we are a married
couple, everything we do we do together. That doesn't mean that our daily
output is extremely high but of extremely high quality.  So far, we worked for following clients:


Aida Engineering | Battenfeld |
Binks | blueMelt | Breas Medical


Bucher | Canon | Ceresit |
CyberLink | Daikin


Doosan | Douglas Cosmetics |
Dremel | Dynacoat | Emerio


Eurocopter | EvaClean | Ferm | FM
Global | Ford


GE Medical Systems | Gilero | Gipo
Gisler Power


Google | Gram Equipment | Grundig |
Hitachi


Holcim | Honda | HP | Ikea |
Intecsa-Inarsa


Ishida | Johnson Controls |
Jungheinrich | Kamag


Kela | Kettler | Kika | Kimberly
Clark | Kodak


Krones | Krups | Leica | Lidl |
MAN


Markem Imaje | Mazda |  Medicel | Medmix


Merck | Metso | Meyer&Meyer |
Microsoft


Minimax | MSI | MTBS | Nestle |
Nike


Nobilia | Oase | Oracle |
Panasonic | Pelipal


Pioneer | Plantool | Plastics
Europe | ProvaSystem


Rudolf Fritz | Ruukki | Sack &
Kiesselbach | Samsung


Schorch | Siemens | Signia |
Societe General | Sweex


Škoda | Toshiba | Toyota |
Transport Infrastructure Ireland


Uniqa | Väderstad | Vaillant |
Verbatim


Visa International | Vista System |
Vivo


Volkswagen | Watherford | Western
Union | Yamaha


Besides that, we have also translated following eight books:


World Culture — Origins and
Consequences

(John Boli & Frank Lechner) (publisher: Clio, 118,500 words)


The Raphael Trail

(Joanna Pitman) (publisher: Mono&Manana, 93,400 words)


Medici’s Giraffe

(Marina Belozerskaya) (publisher: Mono&Manana, 121,500
words
)


Sport and Society — History, Power
and Culture

(Graham Scambler) (publisher: Clio, 85,400 words)


Creative Intelligence

(Alan J. Rowe) (publisher: Clio, 45,500 words)


Social Marketing — Improving the
Quality of Life

(Philip Kotler, Ned Roberto, Nancy Lee) (publisher: Clio, 124,500
words
)


Strategic Sports Event Management
— An International Approach

(Guy Masterman) (publisher: Clio, 93,500 words)


Shadow of the Silk Road

(Colin Thubron) (publisher: Mono&Manana, 126,550 words)


All the above can be proven. At
your request, we can send you a detailed list of completed projects and
references where you can ask how reliable we are.


Feel free to contact us if you think that we can help you with
your translation needs. Our motto is:


NO MATTER HOW BIG OR SMALL, WE DO IT ALL

Schlüsselwörter: Serbian, Bosnian, Croatian, English, Translation, Translator, Translation Agency




Letzte Profilaktualisierung
Oct 5