Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch

Stefan Keller
Games Games Games

Erlangen, Deutschland
Lokale Zeit: 17:19 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Sport/Fitness/ErholungSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Computer: SoftwareIT (Informationstechnologie)

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 170, Beantwortete Fragen: 87, Gestellte Fragen: 12
Übersetzerische Ausbildung Other - IFA Erlangen
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (IFA Erlangen, Germany)
Mitgliedschaften N/A
Software Catalyst, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Website http://www.solocal.de
CV/Resume CV will be submitted upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Stefan Keller befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
Specialization/Background

Specialized translation for the IT and multimedia industry
  • software localization
  • video games
  • technical documentation
  • web sites

Proofreading
Translation QA (DTP checks, software and help testing)


Qualifications
  • diploma in translation (English to German) from IFA Erlangen
  • 6 years inhouse at a leading localization services provider as a translator, responsibilities included translation and proofreading and linguistic sign-off, overall linguistic responsibility for projects of up to 1 million words, close cooperation with project managers, DTP specialists, software engineers and other translators
  • freelance translator since February 2004
More information will be submitted on request
Schlüsselwörter: software localization, video games, IT, hardware, web sites, sports, telecommunications, documentation, Internet, multimedia. See more.software localization, video games, IT, hardware, web sites, sports, telecommunications, documentation, Internet, multimedia, SDLX, snooker, football, soccer, formula 1, mobile, media, rpg, casino, DS, Wii, PS2, Playstation, Xbox, GBA, Xbox 360, PSP, GameCube. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Jan 17, 2023



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch   More language pairs