Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Deutsch > Englisch

JMcKechnie
Prompt and accurate service.

Lokale Zeit: 20:45 GMT (GMT+0)

Muttersprache: Englisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kosmetik, SchönheitspflegeTourismus und Reisen
Internet, E-CommerceAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Sport/Fitness/ErholungManagement/Verwaltung
Wirtschaft/Handel (allgemein)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 47, Beantwortete Fragen: 44, Gestellte Fragen: 295
Übersetzerische Ausbildung Other - Institute of Linguists
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Englisch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Deutsch > Englisch (Institute of Translation and Interpreting)
Mitgliedschaften CIOL
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Lebenslauf
I have been working full-time as a translator and proofreader of French and German to English since 2000.

Qualifications
BA (Hons) Degree in Marketing and Modern Languages from the University of Strathclyde in Glasgow - 1991
Diploma in Marketing from the Chartered Institute of Marketing - 1992
Diploma in Translation from the Institute of Linguists - 1998
Member of the Institute of Linguists.
Qualified Member of the ITI, pass in the examination for German to English in 2015.

Experience
Before becoming a full-time translator in 2000, I worked in export sales roles in a variety of industries and travelled extensively (up to 7 months a year) throughout France and Germany. I spent 3.5 years from 2002-2005 working as an in-house translator with a specialist localisation company.

My specialist areas are - marketing, general business texts, exhibitions, press releases, websites, tourism, reports, cosmetics and beauty.

Rates available on request and depending on the text in question.
Schlüsselwörter: marketing, localisation, business, press releases, exportation, websites


Letzte Profilaktualisierung
Oct 6, 2020



More translators and interpreters: Französisch > Englisch - Deutsch > Englisch   More language pairs