Arbeitssprachen:
Französisch > Italienisch
Spanisch > Italienisch
Rumänisch > Italienisch

Margherita Romagnoli
Legal and Medical Translator

Bologna, Emilia-Romagna, Italien
Lokale Zeit: 00:27 CET (GMT+1)

Muttersprache: Italienisch Native in Italienisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
Persönliche Nachricht
<B><font size +1>Ad ogni cliente la sua traduzione: Low-Cost, Standard o Premium.</font size +1></B>
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Recht: Verträge
Medizin (allgemein)Biologie, Biochemie, Mikrobiologie

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 374, Beantwortete Fragen: 244, Gestellte Fragen: 56
Projekt-Historie 27 eingegebene Projekte    2 positive Auftraggeber-Feedbacks

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Glossare Alberi ita>fin, Animali ita>fin, Arredamento ita>spa, Fiori ita>fin, Frutta ita>fin, Insetti ita>fin, Pesci ita>fin, Uccelli ita>fin, Unità di misura in cucina ita>spa, Verdure ita>fin

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - SSLMIT (Trieste)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Italienisch (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Italienisch > Französisch (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Spanisch > Italienisch (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Italienisch > Spanisch (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Italienisch (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)


Mitgliedschaften Proz.com
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Italienisch (PDF), Englisch (PDF), Französisch (PDF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Margherita Romagnoli befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Mi chiamo Margherita e sono un’interprete e traduttrice laureata presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT), prima a Forlì nel 2008 con la laurea triennale in “Comunicazione interlinguistica applicata”, poi a Trieste nel 2010 con la laurea specialistica in “Interpretazione di conferenza”.

Offro ai miei clienti, oltre ad un’adeguata formazione, anni di esperienza in campo traduttivo, con una specializzazione in ambito giuridico e medico. La qualità delle mie traduzioni è assicurata anche dalla conoscenza approfondita delle mie lingue di lavoro, data da mesi di studio e lavoro in Belgio, Spagna e Romania.

Le mie combinazioni linguistiche sono le seguenti:

FRANCESE (Francia, Belgio, Lussemburgo, Svizzera, Canada ed ex colonie) > ITALIANO
SPAGNOLO (Spagna e America Latina e Centrale) > ITALIANO
RUMENO (Romania e Repubblica Moldava) > ITALIANO

Il mio ventaglio di offerte è flessibile per adattarsi alle esigenze di ogni cliente, sia privati che agenzie. Offro tre tipi di traduzioni: le low-cost, le standard e le premium. Ecco le opzioni in dettaglio:


TRADUZIONI LOW-COST Cosa sono?
Si tratta di traduzioni realizzate tramite i principali programmi di traduzione automatizzata, a cui segue un accurato lavoro di editing, cioè di rilettura e correzione.

A chi si rivolgono?
A quei clienti che hanno bisogno di conoscere il contenuto di un documento prediligendo la sostanza alla forma, per uso personale e spesso per un breve periodo di tempo.
Penso a chi vuole leggere una notizia particolare da un giornale rumeno, belga, spagnolo, cileno… O a chi ha bisogno di leggere un intervento in un blog, una recensione o una e-mail rapidamente e senza spendere molto.

Quali sono i vantaggi?
- Prezzo contenuto
- Consegna molto rapida


TRADUZIONI STANDARD Cosa sono?
Si tratta di traduzioni svolte in maniera tradizionale. Ho esperienza come traduttrice di documenti generici (documentazione aziendale, comunicazioni, e-mail…) e come traduttrice in ambito turistico ed enogastronomico, oltre ad essere specializzata in ambito legale e medico.

A chi si rivolgono?
A quei clienti che hanno bisogno di una traduzione di qualità, consegnata in tempi brevi ma sempre adeguati alla lunghezza e alla difficoltà del testo.
Penso a chi ha bisogno di una traduzione per motivi di studio o di lavoro, a chi vuole tradurre il proprio sito internet riguardante, ad esempio, il turismo o a chiunque abbia bisogno di una traduzione di qualità.

Quali sono i vantaggi?
- Prezzo interessante
- Consegna rapida
- Qualità assicurata


TRADUZIONI PREMIUM Cosa sono?
Si tratta di traduzioni svolte con la massima cura e precisione, che riguardano i miei ambiti di specializzazione, cioè quello legale e quello medico. Compresa nel prezzo offro la rilettura da parte di uno specialista del settore (un avvocato e un medico).

A chi si rivolgono?
A quei clienti che hanno bisogno di una traduzione estremamente accurata, spesso destinata all’asseverazione in Tribunale o alla pubblicazione.
Penso a chi si vuole sposare con una persona di nazionalità straniera e ha bisogno della traduzione di certi documenti, come il certificato di nascita o una precedente sentenza di divorzio, o ad aziende che vogliono la traduzione di contratti stipulati con partner esteri.

Quali sono i vantaggi?
- Qualità superiore
- Rilettura da parte di un esperto
- Consegna adeguata alle necessità del cliente



Per ulteriori informazioni rimango a disposizione al 328-2720382 o all’indirizzo e-mail [email protected]

Grazie per aver visitato il mio profilo!
Certified PROs.jpg
free counters
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 402
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 374


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Italienisch227
Spanisch > Italienisch36
Italienisch32
Französisch > Italienisch27
Italienisch > Englisch16
Punkte in 6 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Medizin117
Sonstige110
Technik68
Marketing27
Rechts- und Patentwesen20
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)59
Medizin: Instrumente40
Linguistik28
Biologie, Biochemie, Mikrobiologie26
Maschinen/Maschinenbau23
Landwirtschaft12
Recht (allgemein)12
Punkte in 32 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects27
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation19
Editing/proofreading6
Interpreting1
Training session1
Language pairs
Spanisch > Italienisch9
Französisch > Italienisch8
Rumänisch > Italienisch6
Italienisch > Französisch3
Italienisch2
Italienisch > Rumänisch2
Moldauisch > Italienisch1
Specialty fields
Recht (allgemein)9
Medizin (allgemein)4
Tourismus und Reisen4
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe4
Recht: Verträge1
Kino, Film, Fernsehen, Theater1
Staatswesen/Politik1
Wirtschaft/Handel (allgemein)1
Other fields
Philosophie2
Bildungswesen/Pädagogik2
Religion1
Schlüsselwörter: interprete, intérprete, interprète, interprete, interpretă, interpretazione, interpretación, interprétation, interpretare, interpretariato. See more.interprete, intérprete, interprète, interprete, interpretă, interpretazione, interpretación, interprétation, interpretare, interpretariato, interpretare, interpretar, interpréter, consecutiva, interpretazione consecutiva, interpretacción consecutiva, interprétation consécutive, interpretare consecutivă, consécutive, interpretazione simultanea, simultanea, interprétation simultanée, simultanée, interpretación consecutiva, interpretare consecutivă, interpretazione di trattativa, trattativa, interpretación de tratativas, interprétation de liaison, interpretare de tratativă, liaison, chuchotage, traduttore, traductor, traducteur, traduttrice, traductora, traductrice, traducator, traduzione, traducción, traduction, traducere, tradurre, traducir, traduire, francese, francés, français, franceză, italiano, italien, italiană, spagnolo, espanol, español, espagnol, spaniolă, rumeno, romeno, roumaine, rumana, română, sslimit, sslmit, trieste, bologna, bologne, bolonia, forlì, erasmus, barcelona, barcellona, barcelone, ciuti, bruxelles, brussel, bruselas, interpretazione italiano-francese, interpretazione francese-italiano, interprétation français-italien, interprétation italien-français, interpretación español-italiano, interpretación italiano-español, interpretazione spagnolo-italiano, interpretazione italiano-spagnolo, interpretare română-italiană, interpretare italiană-română, interpretazione italiano-rumeno, interpretazione rumeno-italiano, interpretazione romeno-italiano, interpretazione italiano-romeno, italian interpreter, french interpreter, spanish interpreter, interprete italiana, italia, dall'italiano al francese, dal francese all'italiano, dallo spagnolo all'italiano, dall'italiano allo spagnolo, del romeno all'italiano, dal rumeno all'italiano, french to italian, italian to french, spanish to italian, italian to spanish, del español al italiano, del italiano al español, del français al italien, de l'italien al français, interprete italiano francese, interprete francese italiano, interprète italien français, interprète français italien, interprete italiano spagnolo, interprete spagnolo italiano, intérprete italiano español, intérprete español italiano, interprete italiano rumeno, interprete rumeno italiano, interpret italiană română interpret română italiană, interpretă italiană română, interpretă română italiană, interpret italiana romana, interpret romana italiana, traduttore italiano francese, traduttore francese italiano, traduttrice italiano francese, traduttrice francese italiano, traducteur italien français, traducteur français italien, traductrice italien français, traductrice français italien, traduttore italiano spagnolo, traduttore spagnolo italiano, traduttrice italiano spagnolo, traduttrice spagnolo italiano, traductor italiano español, traductor español italiano, traductora italiano español, traductora español italiano, traduttore italiano rumeno, traduttore italiano romeno, traduttore rumeno italiano, traduttore romeno italiano, traduttrice italiano rumeno, traduttrice italiano romeno, traduttrice rumeno italiano, traduttrice romeno italiano, traducător italiană română, traducător română italiană, traducătoare italiană română, traducătoare română italiană, fiera, fiere, foire, foires, feria, ferias, expoziţie, insegnante di italiano per stranieri, italiano per stranieri, professeur d'italien pour étrangers, d'italien pour étrangers, profesor de italiano para extranjeros, profesora de italiano para extranjeros, italiano para extranjeros, profesoară de italiană pentru străini, italiană pentru străini, învăţător de limba italiană pentru străini, învăţătoare de limba italiană pentru străini, DG SCIC, Commissione europea, European Commission, Commission européenne, Comisión Europea, Comisia Europeană, traduzioni online, traduttore online, online traslator, online translations, traductions online, traductions en ligne, traducteur online, traducteur en ligne, traducciones online, traductor online, traduceri online, traducator online, romanian translator, romanian interpreter, moldavian translator, moldavian interpreter, italian translator, italian interpreter, spanish translator, spanish interpreter, french translator, french interpreter, cv, legal, medical, tourism, dal moldavo all'italiano, dall'italiano al moldavo, italiano, francese, spagnolo, rumeno, romeno, moldavo, madrelingua italiano, madrelingua italiana, interprete madrelingua italiano, interprete madrelingua italiana, traduttore lingua materna italiano, traduttore lingua materna italiana, italian mother tongue interpreter, italian mother tongue translator, interprète langue maternelle italien, traducteur langue maternelle italien, traductrice langue maternelle italien, interpret lengua materna italiano, interpreta lengua materna italiano, traductor lengua materna italiano, traductora lengua materna italiano, interpret limba maternă italiană, interpreta limba maternă italiană, traducător limba maternă italiană, traducătoare limba maternă italiană, Italian translator, Italian interpreter, French-Italian translator, French-Italian interpreter, French Italian translator, French Italian interpreter, Spanish-Italian translator, Spanish-Italian interpreter, Spanish Italian translator, Spanish Italian interpreter, Romanian-Italian translator, Romanian-Italian interpreter, Romanian Italian translator, Romanian Italian interpreter, tradurre un libro, traduzione di un libro, traduzione libro, traduzione documenti, traduzione documento, traduzione sito web, traduzione siti web, traduzione pagina web, traduzione pagine web, traduzione on line, traduzione on-line, traduzioni on line, traduzioni on-line, traduzione internet, traduzioni internet, traduttore su internet, traduttrice su internet, interprete su internet, Galaţi, Galati, Romania, România, traduzioni asseverate, asseverazioni, traduttore legale, traduttrice legale, interprete legale, traducator legal, interpret legal, atto di nascita, certificat de naștere, sentenza di divorzio, sentinţa de divorţ, contratto preliminare di compravendita, antecontract de vânzare-cumpărare, contratto di compravendita, contract de vânzare-cumpărare, traduttore francese, traduttore spagnolo, traduttore rumeno, traduttore moldavo, LIS, interprete LIS-italiano, interprete italiano-LIS, interprete LIS, Lingua Italiana dei Segni, Lingua dei Segni Italiana, assistente alla comunicazione, Sordi, sordità, interprete per Sordi, non udenti, interprete per non udenti, mediazione culturale, mediatrice culturale. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Jan 25, 2016