Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Englisch > Spanisch
Deutsch > Katalanisch

Ximo Sanç i Silvestre
Translator and localizer EN/DE>ES/CA

Malinalco, Mexico, Mexiko
Lokale Zeit: 17:04 CST (GMT-6)

Muttersprache: Katalanisch Native in Katalanisch, Spanisch Native in Spanisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWTelekommunikation
Computer (allgemein)Computer: Hardware
Computer: SoftwareE-Technik/Elektronik
Maschinen/MaschinenbauInternet, E-Commerce
LinguistikSAP

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 1
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Universitat d'Alacant - Universidad de Alicante
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, DejaVu, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SAP, Tstream Editor (Xplanation), Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Gewonnene Wettbewerbe Fourth ProZ.com Translation Contest: Spanish to Catalan
Fourth ProZ.com Translation Contest: German to Spanish
5th ProZ.com Translation Contest: English to Catalan
Lebenslauf
Translation from English and German into Spanish and Catalan (all variants) I'm an experienced translator in several areas inlcluding: computers, servers, storage, software, documentation and help localization; translation of marketing materials, machinery instruction manuals, automotive materials, business and law (contracts). Before I decided to be a translator I studied Telecom Engineering for a few years so I specialized in the field. Some end clients for whom I have translated include: EMC, SAP, Microsoft, and BMW. My in-house experience includes project management, linguistic coordination, translation, editing and post-editing.
Schlüsselwörter: latin american, mexican, catalan, valencian, software, localization, marketing, computers, technology, post-editing. See more.latin american, mexican, catalan, valencian, software, localization, marketing, computers, technology, post-editing, machine translation, terminology. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 7