This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Russian, English to Russian translator specializing in law, market research, gender politics
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 12, Beantwortete Fragen: 15, Gestellte Fragen: 5
Projekt-Historie
2 eingegebene Projekte
Projektangaben
Zusammenfassung
Bestätigung
Translation Auftragsvolumen: 150000 words Abgabedatum: Jun 2009 Languages: Deutsch > Russisch
Translation of marketing and advertising materials
Marketing/Marktforschung
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 200000 words Duration: Apr 2007 to Feb 2008 Languages: Englisch > Russisch
Financial documentation (GAAP, financial reports)
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Kein Kommentar
More
Less
Payment methods accepted
Banküberweisung
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Englisch > Russisch: Competence of General Director General field: Rechts- und Patentwesen Detailed field: Recht: Verträge
Ausgangstext - Englisch The General Director shall not be entitled to conclude contracts, make transactions and other legal acts and give powers of attorney on behalf of the Company without preliminary written approval of the Participant if the decision-making in the conclusion of such contracts, making such transactions and legal acts and giving powers of attorney are related to the competence of the Participant according to the Charter. The General Director shall have the right to make transactions stated below or legal acts exclusively by preliminary written approval of the Participant:
(а) establishment and liquidation of legal entities by the Company, Company's acquisition of shares, stocks, shares, the conclusion of partnership agreements (joint operation agreements), including private partnership contracts by the Company;
(b) any transactions (or some interrelated transactions) to the sum exceeding the equivalent to хх,000.00 (хх thousand) US dollars in terms of any currency taking into account positions of sub-paragraph х of the article.
Übersetzung - Russisch Компетенция генерального директора
Генеральный директор не вправе заключать договоры, совершать сделки и иные юридические действия и выдавать доверенности от имени Общества без предварительного письменного одобрения Участника, если принятие решения о заключении таких договоров, совершении таких сделок и юридических действий и выдаче доверенностей отнесены к компетенции Участника в соответствии с настоящим Уставом. Генеральный директор вправе совершать указанные ниже сделки или юридические акты исключительно с предварительного письменного одобрения Участника:
(а) создание и ликвидация Обществом юридических лиц, приобретение Обществом акций, долей, паев, заключение Обществом договоров простого товарищества (договоров о совместной деятельности), в том числе договоров негласного товарищества;
(б) любые сделки (или несколько взаимосвязанных сделок) на сумму, превышающую эквивалент хх 000,00 (хх тысяч) долларов США в любой валюте, с учетом положений подпункта х настоящей статьи.
Englisch > Russisch: General field: Wirtschaft/Finanzwesen Detailed field: Wirtschaft/Handel (allgemein)
Ausgangstext - Englisch XXX is one of the biggest stock company in Russia.
There is information on XXX’s securities in circulation:
• Common uncertified nominal shares
• Amount of shares issued: XXX units
• Nominal price for each share: RUR X
• Total number of shares issued at nominal price: RUR XXX
Übersetzung - Russisch ХХХ – одно из крупнейших акционерных обществ в России.
Основные сведения о ценных бумагах (акциях) ОАО «ХХХ», находящихся в обращении:
• Акции обыкновенные именные бездокументарные
• Количество выпущенных акций: ХХХ штук
• Номинальная стоимость каждой ценной бумаги выпуска: Х рублей
• Объем выпуска ценных бумаг по номинальной стоимости: ХХХ рублей
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - Russian-Tajic (Slavic) University
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2008.
Freelance translator
I am registered with the local tax authority as a private entrepreneur with the right to do translation, editing and proofreading jobs.
Native language: Russian
Language pairs: German -> Russian
English -> Russian
Russian -> German
Participation in UNO–project “Women and gender politics” and many translation projects that involved translations of:
• Contracts and other legal documents;
• Documentation on Human Rights;
• Media articles (including many published translations);
• Corporate brochures;
• Various financial reports;
• GAAP, IAS documentation;
• Marketing and advertising materials (leaflets, catalogues, booklets, materials for exhibitions);
• Tender documentation;
• Market reviews;
• Environmental protection;
• Presentations;
• Business proposals;
• Economic analyses, reviews;
• Training materials.
Advanced user of Windows Office, Internet and e-mail, translation memory software (SDL Trados, SDLX, Wordfast), electronic dictionaries, DTP (Page Maker, Adobe Acrobat etc.) etc.
Hardware: 2 PC's with different characteristics, permanent internet access, scanner, laser printer etc.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.