Arbeitssprachen:
Deutsch > Französisch
Französisch > Deutsch
Englisch > Französisch

Bernard André
Akkurate und rasche Arbeiten

London, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 03:04 CET (GMT+1)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch, Deutsch Native in Deutsch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Maschinen/MaschinenbauTechnik (allgemein)
E-Technik/ElektronikIndustrielle Technik
WirtschaftswissenschaftenBauwesen/Hochbau/Tiefbau
ArchitekturComputer: Systeme, Netzwerke
Recht: Verträge

Preise

Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Französisch (AKAD University)
Französisch > Deutsch (AKAD University)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Bernard André befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Je suis parfaitement bilingue, pour avoir vécu des années en Allemagne, et ai une dizaine d'années d'expérience en traduction dans le cadre de mes activités professionnelles.

Les tarifs ne sont indiqués qu'à titre indicatif et sujets à variations en fonction des travaux

Voici quelques réactions de clients :


I really appreciate your good attitude towards this project – thank you very much!
17/07/2008

Der Kunde hat soeben angerufen: ………Er ist sehr zufrieden mit der Übersetzung und dem Format.
03/04/09

Besten Dank für die tollen Übersetzungen
03/04/09

Danke für die Datei - es sieht super aus so!!
02/04/09
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 113
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Französisch80
Französisch > Deutsch33
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik38
Wirtschaft/Finanzwesen34
Rechts- und Patentwesen21
Sonstige16
Marketing4
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau28
Finanzen (allgemein)20
Recht: Verträge9
Bilanzierung/Buchhaltung8
Recht (allgemein)8
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW7
Sonstige6
Punkte in 7 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Bâtiment, Informatique, Automobile, Technique


Letzte Profilaktualisierung
Nov 8, 2017