Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Englisch > Spanisch
Portugiesisch > Spanisch

Emma Farreras
Professionalism and cooperation

Barcelona, Cataluña, Spanien
Lokale Zeit: 02:07 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Automatisierung und RobotikKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Wirtschaft/Handel (allgemein)Computer: Hardware
Computer: Systeme, NetzwerkeTechnik (allgemein)
Maschinen/MaschinenbauIndustrielle Technik
Internet, E-Commerce

Preise
Deutsch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.07 EUR pro Wort / 10-10 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - Universitat Pompeu Fabra
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Spanisch (Universitat Pompeu Fabra)
Englisch > Spanisch (Universitat Pompeu Fabra)
Portugiesisch > Spanisch (Instituto Camões)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, SmartEdit, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Lebenslauf
I first worked as a PM in a translation agency, where I gathered a lot of experience and learned how a company works from the inside. I started to work as a freelance translator in 2007. It's been 10 years since then and I am very happy to still be working as a translator. I mainly use CAT tools and I try to be up to date with the latest developments. I am also a sworn translator for EN/ES.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 21, 2020