This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ich bin Übersetzer und mag mein Job. Es bringt mir Spaß und sichert Ihren Erfolg.
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Deutsch > Ukrainisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-45 EUR pro Stunde Englisch > Ukrainisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-45 EUR pro Stunde
All accepted currencies
Euro (eur)
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
9 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Deutsch > Ukrainisch (Master’s degree. German Language and Literature, verified) Deutsch > Ukrainisch (Certificate of German language translator, verified)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Ich bin Übersetzer und mag mein Job.
Es bringt mir Spaß und sichert Ihren Erfolg.
Mein Name ist Bohdan Velhan und ich bin freiberuflicher Übersetzer.
Zu meinen Sprachleistungen gehören Übersetzen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen.
Übersetzen
Ich übersetze vorwiegend in folgende Sprachen: • Deutsch > Ukrainisch
aber auch umgekehrt.
In meiner Arbeit finde ich folgendes wichtig:
• Mit technischem Verständnis - Ich verstehe das, was ich übersetze. Auch wenn das Thema für mich neu ist, mache ich eine Forschung – bilde mich im Thema aus.
• Muttersprachler - Ich übersetze vorwiegend in meine Muttersprachen: Russisch und Ukrainisch.
• 4-Augen-Prinzip - Dieses Prinzip bedeutet, dass die Übersetzungen von zwei Übersetzern geprüft werden.
• Moderne Übersetzungsprogramme - Sichern die Qualität der Übersetzung und ermöglichen ein Übersetzungsarchiv zu bilden.
• Geheimhaltung - Texte, mit denen ich arbeite, geraten zu Dritten nicht.
Ich übersetze Bedienungsanleitungen, Sicherheitsanweisungen, Spezifikationen usw., sowie Broschuren, Kataloge, Etikette, Software und Webseiten, die meistens auch technische Themen haben.
Eine von meinen Leidenschaften ist Technik und darum sind meine Hauptfachgebiete Technik, Bergbau und Energie, Maschinen-, Аnlagen- und Gerätebau, Elektronik, Elektrotechnik, Klebstoffe, Marketing, Textil.
Außerdem gerne arbeite ich auch mit anderen Themen: Recht, Wirtschaft, Finanzen, Telekommunikationen, Ökologie und Umwelt, Ausbildung, Politikwissenschaften, Linguistik, Tourismus, Jagd und Jagdwaffe.