This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Arbeitserfahrung seit 2016 Lehrkraft für Mathematik/Informatik und Physik am deutschsprachigen
Gymnasium Fallmerayer in Brixen seit 2012: regelmäßige Mitarbeit an Übersetzungsprojekten für das Europäische Parlament (en-de und it-de), Übersetzungen in den Bereichen Technik, Informatik, Recht, Finanzen 2012-2016 Lehrkraft für Mathematik am Gymnasium der Deutschen Schule Rom, seit 2014 unbefristet 2012 Aufnahme in Verzeichnis der EU-Übersetzer nach bestandenem, europaweit ausgeschriebenem Auswahlverfahren, Sprachkombinationen: it-de, en-de März 2010 bis Mai 2013 Übersetzerin und Dolmetscherin an der Österreichischen Botschaft in Rom (politische Texte, Recht, Wirtschaft, ...) seit 2007 freiberufliche Tätigkeit als Übersetzerin und Dolmetscherin in Rom Oktober 2004 bis Juli 2012: Geigerin mit Festanstellung in Orchestra Sinfonica di Roma 2002-2004 Lehrkraft für Mathematik/ITG am Realgymnasium J.Ph.Fallmerayer, Brixen
Studienweg
Masterstudium in Wirtschaftswissenschaften, Postuniversitäre Spezialisierung für Übersetzer und Dolmetscher an der SSML Rom, Kursschwerpunkt in den Themen EU, Wirtschaft, Recht, Politik, Technik, Informatik. IELTS (International English Language Testing System) Prüfung am British Council in Rom Royal Academy of Music in London, Abschlussdiplom des zweijährigen MasterStudiengangs in Musik Art of Teaching Diploma, Lehrbefähigung für Musik, Royal Academy of Music, London Abschlussdiplom am Konservatorium Bozen in Geige (Bachelor) und in Lucca in Bratsche Abitur am wissenschaftlichen Gymnasium J. Ph. Fallmerayer in Brixen.
15. Juni 2023
Gaby Campidell
Datenschutzerklärung: Ich gebe mein Einverständnis zur Bearbeitung der personenbezogenen Daten laut ital. Legislativdekret vom 30. Juni 2003 Nr. 196
Schlüsselwörter: italian translations and interpreting, german translation and interpreting, english translation, finance translation, degree in economics, accountability translation, pharmacology translation, economics translation, technical translation, IT translation. See more.italian translations and interpreting, german translation and interpreting, english translation, finance translation, degree in economics, accountability translation, pharmacology translation, economics translation, technical translation, IT translation, open minded, fast learner, reliable, german mother tongue, bilingual german-italian, language services Rome, traducamp, experienced translator Rome, traduzioni tedesco-italiano, traduzioni italiano-tedesco, traduzioni inglese-tedesco, traduzioni inglese-italiano, laurea in economia, traduzioni economiche, traduzioni legali, traduzioni tecniche, traduzioni finanza e contabilità, traduzioni farmacologia, traduzioni IT, traduzioni telecomunications, traduzioni scientifiche, traduzione bilancio, Bilanzen, financial statements, balance sheets, Company profile, website translation, traduzione siti web. See less.