This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 10, Beantwortete Fragen: 9
Payment methods accepted
Banküberweisung
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Französisch > Portugiesisch: Intervention de Marcel GRIGNARD (CFDT) - 30ème anniversaire de l’UGT-P General field: Sonstige Detailed field: Staatswesen/Politik
Ausgangstext - Französisch 30ème anniversaire de l’UGT-P les 27 & 28 novembre 2008
Intervention de Marcel GRIGNARD (CFDT)
au colloque « Les défis du mouvement syndical »
Je remercie l’UGT d’avoir invité la CFDT à cette table ronde sur « les défis du mouvement syndical ». Je voudrais aussi souligner l’intérêt de l’initiative de l’UGT-P ; ce n’est, en effet, pas fréquent que le syndicalisme au niveau européen prenne le temps de débattre de ce sujet. Je vais y apporter ma contribution en partant de la situation française qui est loin d’être un modèle et un exemple. Nous sommes le pays européen qui compte le moins de syndiqués avec le plus d’organisations syndicales.
1 – Un rapide aperçu historique
Pour comprendre la situation française, il faut, d’abord, souligner que le cadre général, pendant très longtemps, n’a pas été favorable au syndicalisme et à la négociation collective. Un des héritages historiques, vieux de plusieurs siècles, attribue à l’Etat et à la loi seuls le rôle de « garant de l’intérêt général ». De ce fait, la reconnaissance du syndicalisme y a été beaucoup plus tardive que dans les autres pays industrialisés. Dans un pays marqué à gauche par un poids déterminant du PC et de la CGT, pendant des décennies, l’Etat pouvait décider des lois à caractère social sans concertation avec les représentants des salariés. Tout ceci a conduit le syndicalisme à une longue marche de conquête de la place de la négociation collective qui a été reconnue comme passage obligé avant la loi en janvier 2007, il y a moins de 2 ans.
Une autre caractéristique du syndicalisme français tient au pluralisme syndical qui est une permanence. Mais un pluralisme qui l’a conduit aussi, à plusieurs moments de son histoire, à la division et à l’éclatement. En fait, à plusieurs moments importants de l’évolution de la société ou d’organisation syndicale française, lors de débats ou de prises de position particulièrement importantes ; des organisations ont éclaté : les minoritaires partant pour aller créer un nouveau syndicat. Et c’était le cadre légal, en fait le pouvoir politique qui décidait lequel de ces syndicats est représentatif ou ne l’est pas.
Si donc nous sommes très attachés au pluralisme syndical, qui en soit peut être une force, il se traduit en France, dans les conditions actuelles par une concurrence syndicale dans laquelle le syndicalisme dépense une énergie considérable pour se différencier de ses concurrents … oubliant, parfois, qu’il doit la mettre au service de la défense des salariés.
Übersetzung - Portugiesisch 30º Aniversário da UGT-P dias 27 e 28 de Novembro de 2008
Intervenção de Marcel GRIGNARD (CFDT)
no colóquio « Os desafios do movimento sindical »
Agradeço o convite feito pela UGT à CFDT para participar nesta mesa redonda sobre « os desafios do movimento sindical ». Gostaria também de sublinhar o interesse da iniciativa da UGT-P ; não são, de facto, frequentes as iniciativas a nível europeu para debater este assunto. O meu contributo irá basear-se na situação francesa que está longe de ser um modelo e um exemplo. Somos o país europeu com menor número de pessoas sindicalizadas, embora estejamos em primeiro lugar quanto ao número de organizações sindicais.
1 – Breve enquadramento histórico
Para compreender a situação francesa, é preciso, antes de mais, sublinhar que, durante muito tempo, o quadro geral não foi favorável ao sindicalismo e à negociação colectiva. Desde há vários séculos, que na França, o Estado e a lei têm o papel exclusivo de « garantes do interesse geral ». Por esta razão, o reconhecimento do sindicalismo neste país foi muito mais tardio do que nos outros países industrializados. Num país, durante décadas, marcado à esquerda por uma predominância do PC e da CGT, o Estado podia aprovar leis de carácter social sem concertação com os representantes dos trabalhadores. Por tudo isto, o sindicalismo teve de percorrer um longo caminho para conquistar um lugar para a negociação colectiva, que foi reconhecida como etapa obrigatória antes de toda e qualquer iniciativa legislativa em Janeiro de 2007, há menos de 2 anos.
Outro aspecto importante do sindicalismo francês diz respeito ao pluralismo sindical que sempre o tem caracterizado, mas, que em vários momentos da história, tem dado origem à divisão e à cisão. Com efeito, em diversos momentos importantes da evolução da sociedade ou da organização sindical francesa, aquando de debates ou tomadas de posição particularmente significativas, tem-se assistido a cisões no seio das organizações, com a saída de facções minoritárias para formar um novo sindicato. E, no passado, era ao quadro legal, ou mais propriamente ao poder político, que competia decidir qual desses sindicatos tinha representatividade.
No entanto, se por um lado o pluralismo sindical que pode, em si, constituir uma força, é muito valorizado pelos franceses, por outro, traduz-se, nas circunstancias actuais, numa concorrência sindical que leva os sindicatos a empreenderem um esforço considerável para se diferenciarem dos seus rivais … esquecendo-se, por vezes, que o mesmo deve ser aplicado na defesa dos trabalhadores.
Englisch > Portugiesisch: Computer training manual General field: Technik Detailed field: Computer (allgemein)
Ausgangstext - Englisch Task 1 Using Your Computer
Hardware
A personal computer comprises 4 main parts: The monitor is an output device that shows you what you are entering into the computer and what actions the computer is carrying out.
Keyboard
The keyboard is an input device that allows you to enter text onto the screen. To enter text press the letter or number keys one at a time to make a word or enter a number.
Some other commonly used keys are:
Enter - press once to accept a command or move to a new line
Space Bar - press once to create a space between letters or numbers
Backspace - press once to delete a letter or number to the left of the insertion point, hold down to delete multiple letters or numbers.
Shift - hold down and press a letter for a capital letter or hold down and press a number for the symbols above the numbers on the keyboard.
Tab - press once to move the insertion point to the right
Delete - press once to delete a number or letter to the right of the insertion point, hold down to delete multiple letters or numbers
Esc - press once to clear a window.
Caps Lock - press once if you want to work in capital letters, press again to return to lower case letters.
Mouse
The mouse is an input device used to give instructions to the computer by left clicking or right clicking.
The mouse is an input device used to give instructions to the computer by left clicking or right clicking. Press the left mouse button once to select an item. Press the right button once to display a menu of available options, this menu is sometimes called a context-sensitive menu
because the options available are limited and relative to the place where you click.
The mouse pointer shape on screen changes shape according to the task it is performing Hourglass the computer is performing a task I-beam in a text document the pointer can be placed between letters to edit text Hand moving to a new place Arrow selecting objects, choosing menu items, clicking buttons
Double left clicking means clicking the left mouse button twice in quick succession and is used to select and open, for example, an application.
Tower
A tower, sometimes called a system unit, contains all of the electronic components or working parts of the computer. The On button used to switch the computer on and off is usually located on the front of the tower. The On button sometimes has the word ON or POWER printed on it, or it could look like one of these symbols. All four parts are connected together by leads, with a power lead from an electricity supply connected to the tower. Click your left mouse button on the POWER button on screen to start the computer.
Some text will appear on the screen as the computer loads up and is ready for you to use. If the computer does not start up, check that all leads are securely connected and any switches on the monitor or tower are switched to the On position and try again. If the computer still does not start up, check that the plug socket is working, then try again.
Switching Off
Left click on the Start button in the bottom left corner of the screen, left click on Turn Off Computer.
Left click on the down arrow to display a list of options. Left click on Shut Down, then left click OK
Windows safely closes down and normally switches off the power supply;
If Windows has not switched off the power supply after a short time, switch off the power button.
Task 2 Desktop Icons
When the computer is ready for use the Desktop is displayed. The small graphical representations or pictures that you see on screen are called Icons and they represent the programmes and tools that you can use from the Desktop. The Taskbar along the bottom of the screen displays the Start button and shortcuts to various options such as the Internet and windows that are currently open. In addition to icons for programmes or applications, you will have the following on your Desktop: The My Computer icon on the Desktop displays where everything is stored on the computer. Double left click on the My Computer icon to open it and look at the information given. Close the My Computer window by single left clicking the Close button on the top right of the window.
My Documents is a storage area on the computer's hard drive where all of your created files will normally be stored.
It is like a drawer in a filing cabinet - you can put files and folders into it. The Recycle Bin is a storage area for files and folders that you no longer want, if you delete a file by mistake you can retrieve it from the Recycle Bin. Internet Explorer - Double left click on this icon to access the world wide web. Close the Internet Explorer window the same way as you closed the My Computer window.
Start Menu
The Start menu is displayed by left clicking on the Start button. A list of options and programmes available is displayed. Move the cursor to the option you want and left click to select it. Although you can have several windows open at once, only one window can be active at any time - this is the window you are working on. Left click on the Start button, move the cursor up to Programs, across to Command Prompt and left click.
Manipulating Windows
Move the Window
The blue bar at the top of the window is called the Title Bar. Left click on the Title Bar, hold down the left mouse button and move to a new position by moving the mouse – this action is called click and drag.
Maximise and Restore
Left click on the maximise button on the top right of the window to fill the screen with the active window. The active window is the one you are currently working on.
Minimise
Left click on the minimise button on the top right of the active window to keep the window open but not active, a button is displayed on the Taskbar which you left click to make the window active. X
Resize the Window
Left click on the bottom right corner of the window to display the resize arrow. Click and drag the corner to adjust the width and height of the window.
Practice using the buttons and resizing the window then click the Finish button to move to the next task.
Übersetzung - Portugiesisch Tarefa 1 Utilizar o computador
Hardware
Um computador pessoal é composto por 4 partes principais: O monitor é um dispositivo de saída que lhe permite visualizar os dados que introduz no computador e as operações que o computador realiza.
Teclado
O teclado é um dispositivo de entrada que lhe permite introduzir texto que é exibido no ecrã. Para introduzir texto pressione, uma de cada vez, as teclas com letras ou números, para formar uma palavra ou introduzir um número.
Outras teclas frequentemente utilizadas são:
Enter – pressione uma vez para aceitar um comando ou passar para uma nova linha.
Barra de espaços – pressione uma vez para criar um espaço entre letras ou números.
Backspace – pressione uma vez para apagar uma letra ou um número à esquerda do ponto de inserção, mantenha premida para apagar várias letras ou números.
Shift – mantenha premida enquanto pressiona uma letra para fazer uma letra maiúscula ou mantenha premida enquanto pressiona um número para inserir os símbolos que se encontram por cima dos números no teclado.
Tab – pressione uma vez para mover o ponto de inserção para a direita.
Delete – pressione uma vez para apagar um número ou uma letra à direita do ponto de inserção, mantenha premida para apagar várias letras ou números.
Esc – pressione uma vez para limpar uma janela.
Caps Lock – pressione uma vez se pretender trabalhar com letras maiúsculas, pressione de novo para regressar às letras minúsculas.
Rato
O rato é um dispositivo de entrada utilizado para dar instruções ao computador carregando no seu botão esquerdo ou direito.
O rato é um dispositivo de entrada utilizado para dar instruções ao computador carregando no seu botão esquerdo ou direito. Pressione o botão esquerdo do rato uma vez para seleccionar um item. Pressione o botão direito uma vez para fazer aparecer um menu com várias opções disponíveis. Este menu é por vezes chamado menu de contexto porque as opções que apresenta estão especificamente relacionadas com o local seleccionado.
A forma do ponteiro do rato no ecrã muda consoante a tarefa que está a realizar Ampulheta o computador está a realizar uma tarefa cursor em I num documento de texto este ponteiro pode ser colocado entre as letras para editar texto Mão Significa que o rato está pousado numa hiperligação e que se clicar será transportado para uma página web Seta quando se seleccionam objectos, se escolhem opções de menu ou se clica em botões
Fazer um duplo clique com o botão esquerdo do rato significa clicar duas vezes no referido botão, rapidamente e sem paragem entre os dois cliques. Utiliza-se para seleccionar e abrir, por exemplo, uma aplicação.
Torre
A torre, por vezes chamada unidade de sistema, contém todos os componentes electrónicos ou peças que fazem funcionar o computador. O botão On utilizado para ligar e desligar o computador está normalmente localizado na parte da frente da torre. O botão de ligar/desligar tem por vezes impressa a palavra ON ou POWER, ou então poderá ser identificado por estes símbolos. As quatro partes principais do computador estão ligadas entre si por cabos, havendo um cabo a ligar a torre a uma tomada de electricidade. Clique com o botão esquerdo do rato sobre o botão POWER no ecrã para iniciar o computador.
Algum texto aparecerá no ecrã enquanto o computador carrega o software para ficar pronto a utilizar. Se o computador não iniciar, verifique se todos cabos estão bem ligados e se todos os interruptores no monitor e na torre estão na posição de Ligado e tente de novo. Se o computador mesmo assim não iniciar, verifique se a tomada está a funcionar e experimente de novo.
Encerrar o computador
Clique com o botão esquerdo do rato no botão Iniciar, no canto inferior esquerdo do ecrã e depois em Encerrar o computador.
Clique na seta a apontar para baixo para que seja apresentada uma lista de opções. Clique em Desligar e depois em OK.
O Windows é encerrado de modo seguro e normalmente a fonte de alimentação eléctrica também é desligada;
Se a fonte de alimentação não desligar após algum tempo, desligue manualmente o botão de ligar/desligar (power button).
Tarefa 2 Ícones do Ambiente de Trabalho
Quando o computador estiver pronto para ser utilizado aparecerá no ecrã o Ambiente de trabalho. As pequenas representações gráficas ou imagens que vê no ecrã são chamadas ícones e representam os programas e ferramentas que pode utilizar a partir do Ambiente de trabalho. A barra de tarefas, ao longo da parte inferior do ecrã, apresenta o botão Iniciar e atalhos para várias opções tais como a Internet e janelas actualmente abertas. Além de ícones para aceder a programas ou aplicações, encontrará também no Ambiente de trabalho: O ícone O meu computador mostra onde tudo está armazenado no computador. Faça duplo clique com o botão esquerdo do rato sobre o ícone O meu computador para abrir essa janela e ver as informações que fornece. Feche a janela O meu computador clicando uma única vez com o botão esquerdo do rato sobre o botão Fechar no canto superior direito da janela.
Os Meus Documentos é uma área de armazenamento no disco rígido do computador onde todos os ficheiros que cria são normalmente guardados.
É como uma gaveta de um arquivo – pode colocar ali ficheiros e pastas. A Reciclagem é uma área de armazenamento para ficheiros e pastas que o utilizador já não quer. Se eliminar um ficheiro sem querer, poderá recuperá-lo a partir da Reciclagem. Internet Explorer – Faça duplo clique com o botão esquerdo do rato sobre este ícone para aceder à ‘world wide web’. Feche a janela do Internet Explorer da mesma forma que fechou a janela O meu computador.
Menu Iniciar
O menu Iniciar aparece quando clica com o botão esquerdo sobre o botão Iniciar. Uma lista de opções e programas disponíveis é apresentada. Mova o cursor para a opção pretendida e clique com o botão esquerdo do rato para a seleccionar. Embora possa ter várias janelas abertas ao mesmo tempo, só uma estará activa – a janela em que está a trabalhar no momento. Faça clique sobre o botão Iniciar, mova o cursor para cima até Programas, depois para cima de Linha de comandos e clique aí.
Manipulação de janelas
Mover uma janela
A barra azul na parte superior da janela chama-se Barra de título. Clique com o botão esquerdo do rato sobre a Barra de título e, mantendo o botão premido, mova a janela para a nova posição arrastando o rato – esta acção chama-se clicar e arrastar.
Maximizar e Restaurar
Clique com o botão esquerdo do rato sobre o botão Maximizar no canto superior direito da janela activa para a mesma encher o ecrã. A janela activa é aquela em que está presentemente a trabalhar.
Minimizar
Clique com o botão esquerdo do rato no botão Minimizar no canto superior direito da janela activa para fazer com que a janela fique aberta, mas não activa, e representada por um botão na Barra de tarefas. Para voltar a fazer com que a janela fique activa pressione este botão com o rato.
Redimensionar a janela
Clique com o botão esquerdo do rato no canto inferior direito da janela para visualizar a seta de redimensionamento. Clique e arraste o canto para ajustar a largura e a altura da janela.
Pratique a utilização dos botões e o redimensionamento da janela e depois clique no botão Terminar para passar à tarefa seguinte.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Graduate diploma - ISLA - Instituto Superior de Línguas e Administração
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 28. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2008.
Englisch > Portugiesisch (Instituto Superior de Linguas e Administração ) Französisch > Portugiesisch (Instituto Superior de Linguas e Administração ) Deutsch > Portugiesisch (Goethe Institut)
Mitgliedschaften
N/A
Software
MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I started working as a translator short after completing my degree in translation in 1994. In the first years of my career I worked as a translator and a secretarial assistant at companies in the area of IT and retail services. During this period I also collaborated with a translation agency in the translation of Office 2000.
As a freelance translator, I've collaborated with several companies and institutions such as AICEP Portugal, Conhecer Mais TI, ECDL Portugal, Amplexor, L10N Studio, Philos Global, etc., as well as private customers in areas such as economics, management, law (general), marketing, retail, training and education, IT, environment, tourism, etc. Since 2009 I've collaborated with several agencies in the translation of documents for the European Union institutions. Quality, attention to detail and punctuality characterise my work.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.