Arbeitssprachen:
Englisch > Tschechisch
Deutsch > Tschechisch
Tschechisch > Englisch

Helena Gogelova
Medicine, Pharmaceuticals, Biology

Praha 7, Praha, Hlavni Mesto, Tschechische Republik
Lokale Zeit: 01:47 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Tschechisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

3 positive reviews

0.0 (3 reviews)


Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Biologie, Biochemie, MikrobiologieBotanik
Chemie, -technikMedizin (allgemein)
Wissenschaft (allgemein)

Preise
General rate: 0.06 EUR per word / 22 EUR per hour

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 24, Beantwortete Fragen: 9, Gestellte Fragen: 101
Payment methods accepted MasterCard
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 18. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Mitgliedschaften N/A
TeamsMedical/pharma CZ SK translators
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Helena Gogelova befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
I am a freelance translator with professional education in Life Sciences. I specialize in translation and proofreading of medical, pharmaceutical and chemical documents in the English to Czech language pair. I also translate medical documents from German to Czech. I participate in ongoing projects that include: • Translation of EMA (European Medicines Agency) documents - Summary of Product Characteristics, Package Leaflet, Scientific Conclusions, Summary of the European Public Assessment Report (EPAR), Questions and Answers, Annual Report Highlights • I also update translated EMA documents using Track Change feature in Word • Translation of ECHA (European Chemicals Agency) documents – various guideline documents • Translation and proofreading of CVs of health care professionals (nurses, midwives, physiotherapists, paramedics and physicians) from Czech to English.
I also translate documents related to clinical trials such as protocol synopsis, informed consent forms, assent forms and various guidelines related to clinical studies.
Besides that, I have translated various documents from medical field including scientific articles, physicians‘ verbatim, ECDC (European Centre for Disease Prevention and Control) terminology, ECDC information brochure etc. I also teach Medical English to nurses and physiotherapists. I have written a textbook called „Angličtina pro fyzioterapeuty“ (English for physiotherapists) which was published by Grada Publishing in July 2011. For more information see the link: Textbook
I have very good knowledge of the specific medical terminology and comprehension of various medical topics due to my education background. I am professional, accurate, and reliable.
Schlüsselwörter: czech, medicine, pharmaceuticals, medical, health care, physiotherapy, nursing, biology, microbiology, chemistry. See more.czech, medicine, pharmaceuticals, medical, health care, physiotherapy, nursing, biology, microbiology, chemistry, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 13, 2023