Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Englisch
Deutsch > Englisch

chiponda

Saarbrucken, Saarland, Deutschland
Lokale Zeit: 02:47 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch,  Native in

No client feedback collected


Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Project management, Sales
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
GeschichteWerbung/PR
Finanzen (allgemein)Medien/Multimedia
Wissenschaft (allgemein)
Preise
General rate: 0.1 EUR per word / 30 EUR per hour

Rates per language pair:
Französisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Deutsch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
All accepted currencies Euro (eur)
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Western Illinois University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
TeamsSolidarités
Software Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
Audiovisual (i.e. subtitling, dubbing, and voice-over) and Literary Translation (Master of Arts in Translation Studies, University of Manchester, exp. December 2005)
Master of Arts in English (Western Illinois University, December 2004)
Proofreading (Graduate Assistant [2003-2004] at the University Writing Center, Western Illinois)
Bachelor of Arts in French (Western Illinois University, December 2002)

I was born in Syracuse, New York, but brought up in Zambia. I grew up bilingual (speaking both English and Bemba). It was in high school that I decided to learn French both at school and at the Alliance Francaise at the Copperbelt University in Kitwe, Zambia. After my secondary education, I did degree in French. I spent a year abroad studying at the biggest Francophone university in North America, Universite Laval. Upon my return to the United States, I finished my degree and did a master's in English. After all, one cannot be a translator without knowing his/her own language very well. During my master's in English program, I was a tutor at the university's Writing Center where I proofread essays with students. You can find the rest of my experiences in my CV.
Schlüsselwörter: subtitling, proofreading, editing, interpreting


Letzte Profilaktualisierung
Jun 4, 2009



More translators and interpreters: Französisch > Englisch - Englisch - Deutsch > Englisch   More language pairs