This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation, Website localization, Software localization, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)
Automatisierung und Robotik
Maschinen/Maschinenbau
Telekommunikation
E-Technik/Elektronik
Computer: Software
Computer (allgemein)
Computer: Systeme, Netzwerke
Industrielle Technik
Arbeitsgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Technik (allgemein)
Patente
Druck und Satz, Verlagswesen
Astronomie und Weltraum
Medizin: Instrumente
Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)
Lebensmittel
More
Less
Preise
General rate: 0.1 EUR per word / 30 EUR per hour
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
3 Einträge
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Other - FASK Germersheim
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 34. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2008.
Englisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Deutsch > Englisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Französisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Französisch > Deutsch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Englisch > Deutsch (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Deutsch > Englisch (Johannes Gutenberg University of Mainz)
I graduated as a translator for English and French at FAS Germersheim (Germany) and was first employed for 5 years in a small translation service before starting to work as a freelancer in 1992. Since the beginning of my professional career, I've been working in the IT translation and localization business. In addition, I specialized in the translation of technical documentation.
I started some 20 years ago and still like my job...
Since 1993, I'm working as a freelance translator together with my partner (who has the same qualification as I have). We always work as a team, i.e. we review each other's translations in order to provide the high quality our clients require.
Services offered:
Translation of IT documentation, online help, resource files, websites, marketing material, press releases, and other IT-related texts:
CAD/CAM/CAE and simulation software
CRM systems
Databases
Programming
Graphical applications
Hardware
Translation of technical documentation:
Telecommunications
Printing systems
Machinery
Medical equipment (radiology)
I am a very experienced PC and TM tool user (Trados, across, MultiTerm) and held a number of seminars on this subject for the BDÜ (German Translator's Association).