This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Seit 11 Jahren bin ich als Englisch/Deutsch-Übersetzer und PC-Service-Unternehmer in München tätig. In den Jahren davor habe ich bereits nebenberuflich elektronische Dienstleistungen angeboten. Ich befasste mich mit HTML-Programmierung und übernahm die Übersetzung der Homepage eines britischen Internet Startups ins Deutsche.
Im Rahmen eines Inhouse Projekts übersetzte ich beispielsweise das 300 Seiten starke Handbuch für "Modelcheck", einem Add-On zur 3D-Konstruktionssoftware Pro/ENGINEER.
Neben technischen Themen befasste ich mich zuletzt auch mit den Fachgebieten Medizin, Tourismus, Marketing, Bildung und Pädagogik.
Die Freiheiten beim Übersetzen richten sich selbstverständlich nach den Anforderungen des Auftraggebers. Gerne übersetze ich kreativ, dem Sinn entsprechend, aber nicht wort-wörtlich, da sich dies häufig ungelenk anhört oder
eng am Wortlaut orientiert,
gemäß deutscher Lesegewohnheiten und sprachlicher Eigenheiten lokalisiert
oder gar verkaufsfördernd formuliert.
Gerne übernehme ich die Übersetzung anspruchsvoller Ausgangsformate (Grafiken, Präsentationen etc.). Als Übersetzungssoftware setze ich SDL Trados 2007 und 2009 Studio ein.
Bei Großprojekten, die die Kapazität eines einzelnen Übersetzers übersteigen, verlasse ich mich auf SE-Languages, ein funktionierendes Netzwerk freischaffender Übersetzer auf Gegenseitigkeit. Selbst umfassende Projekte werden so zügig und qualitativ hochwertig bearbeitet.