Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | Tausend Mal habe ich es gedacht und einige Male bereits gesagt: Habt keine Angst vor der Gleichförmigkeit und der Monotonie. Die wunderbare Leichtigkeit der Kommunikation, die Eisenbahnen, der Telegraf und das Telefon, die Waren und Personen zur Flucht von einem Ende der Welt zum anderen verhelfen und die den Gedanken und das Wort blitzschnell übertragen und verkünden – ihnen gelingt es nicht, noch wird es dies je tun, uns zu identifizieren, uns gewissermaßen auszubleichen und unsere Charaktermerkmale des Standes, der Sprache, der Nation und des Stammes, die einem jedem eigen sind, abzustreifen. Man könnte sagen, dass wir uns, um diesem Abrieb vorzubeugen, der die Unterschiede abschleifen und glatt polieren würde, instinktiv mit einer konservativen Tugend der Reinheit bewaffnen, die im Hintergrund besteht, obgleich sie oberflächlich verschwindet. Das so genannte ‘High Life’, oder sagen wir: jener wohlbetuchtere Teil der Gesellschaft, piekfein und hochnäsig, erscheint uns als kosmopolitisch, ist es allerdings nicht. Männer und Frauen sprechen so schön auf Französisch, manchmal besser als auf Spanisch. Einige radebrechen auch auf Englisch, sogar Deutsch. Wenn sie etwas lesen, dann Bücher aus dem Ausland, denn die einheimischen langweilen sie; wir wollen hier nicht auf Erklärungen bestehen, ob das seinen guten Grund hat. Die Herren, da es ihnen an Edelmetallen oder Insignen mangelt, lassen sich aus London Kleidung, Pferde und Autos herschaffen, die Damen bestellen sich Kleider und Kopfputz aus Paris. Über die französische Kochkunst vergisst oder verdirbt man die spanische. Und schließlich führt die traditionelle Sommerfrische unsere eleganten Vertreter beider Geschlechter nur noch selten in ihre spanischen Schlösser und Landhäuser, sondern nach Frankreich, in die Schweiz, nach England oder weit nördlichere Gefilde. Reicht es nicht für eine Reise im Großformat, sollte man wenigstens auf einen Katzensprung nach Biarritz fliegen. Nun gut: Mit all dem, und trotz all dem ist unser „High Life“ weiterhin so spanisch wie in den alten Zeiten und braucht keinen Verfasser von Romanen und Lustspielen, um die lokale und nationale Färbung seiner Figuren zu bewahren, sie in den winzigsten sozialen Schichten zu suchen, sie im Nationalpark Batuecas aufzuspüren oder an noch schwerer erreichbaren, geheimen, gebirgigen Orten.
|