ProZ.com translation contests »
2014 annual ProZ.com translation contest: "Celebrations" » French to Portuguese (BR)

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in French

Au jour fixé, l'appartement du comte Ulric de Rouvres était préparé. Ulric y donna rendez-vous pour le soir même à trois des plus célèbres médecins de Paris. Puis il courut chercher Rosette.

Elle venait de mourir depuis une heure. Ulric revint à son nouveau logement, où il trouva son ancien ami Tristan, qu'il avait fait appeler, et qui l'attendait avec les trois médecins.

—Vous pouvez vous retirer, messieurs, dit Ulric à ceux-ci. La personne pour laquelle je désirais vous consulter n'existe plus.

Tristan, resté seul avec le comte Ulric, n'essaya pas de calmer sa douleur, mais il s'y associa fraternellement. Ce fut lui qui dirigea les splendides obsèques qu'on fit à Rosette, au grand étonnement de tout l'hôpital. Il racheta les objets que la jeune fille avait emportés avec elle, et qui, après sa mort, étaient devenus la propriété de l'administration. Parmi ces objets se trouvait la petite robe bleue, la seule qui restât à la pauvre défunte. Par ses soins aussi, l'ancien mobilier d'Ulric, quand il demeurait avec Rosette, fut transporté dans une pièce de son nouvel appartement.

Ce fut peu de jours après qu'Ulric, décidé à mourir, partait pour l'Angleterre.

Tels étaient les antécédents de ce personnage au moment où il entrait dans les salons du café de Foy.

L'arrivée d'Ulric causa un grand mouvement dans l'assemblée. Les hommes se levèrent et lui adressèrent le salut courtois des gens du monde. Quant aux femmes, elles tinrent effrontément pendant cinq minutes le comte de Rouvres presque embarrassé sous la batterie de leurs regards, curieux jusqu'à l'indiscrétion.

—Allons, mon cher trépassé, dit Tristan en faisant asseoir Ulric à la place qui lui avait été réservée auprès de Fanny, signalez par un toast votre rentrée dans le monde des vivants. Madame, ajouta Tristan en désignant Fanny, immobile sous son masque, madame vous fera raison. Et vous, dit-il tout bas à l'oreille de la jeune femme, n'oubliez pas ce que je vous ai recommandé.

Ulric prit un grand verre rempli jusqu'au bord et s'écria:

—Je bois....

—N'oubliez pas que les toasts politiques sont interdits, lui cria Tristan.

—Je bois à la Mort, dit Ulric en portant le verre à ses lèvres, après avoir salué sa voisine masquée.

—Et moi, répondit Fanny en buvant à son tour... je bois à la jeunesse, à l'amour. Et comme un éclair qui déchire un nuage, un sourire de flamme s'alluma sous son masque de velours.

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 11 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (11 total) Expand all entries

Entry #21751 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.042.40 (5 ratings)3.67 (3 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #15557 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (4 ratings)3.00 (2 ratings)
Entry tagging:
  • 2 users entered 3 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
+1
1
agendou consultas
Good term selection
Parece ser​ a traduçã​o mais ade​quada.
Carolina Dagli
Ela havia morrido uma hora atrás.
Other
Boa traduç​ão para um​a frase cu​ja estrutu​ra origina​l não se a​comoda bem​ no portug​uês (embor​a eu prefi​ra "uma ho​ra antes")​.
Jaime Coelho
E, como um raio rasgando uma nuvem, a chama de um sorriso se acendeu sob sua máscara aveludada
Flows well
Boa soluçã​o a de inv​erter "un ​sourire de​ flamme" p​ara "chama​ de um sor​riso". Ass​im também ​"máscara a​veludada" ​em vez de ​"máscara d​e veludo".
Jaime Coelho
Entry #21245 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.902.80 (5 ratings)3.00 (3 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
burburinho
Good term selection
Naiana Bueno (X)
Entry #15670 — Discuss 0
imatahan
imatahan
Brasilien
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.502.50 (6 ratings)2.50 (4 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
para espanto
Good term selection
Dila Maria Pimenta
Entry #16801 — Discuss 0
Carminha
Carminha
Brasilien
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.502.00 (3 ratings)3.00 (2 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #22090 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.442.20 (5 ratings)2.67 (3 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #15659 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.381.75 (4 ratings)3.00 (2 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #16067 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.382.25 (4 ratings)2.50 (2 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #15862 — Discuss 0
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.172.00 (5 ratings)2.33 (3 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 2 "like" tags
Ulric, para a mesma noite, convocou três dos mais famosos médicos de Paris
Flows well
Jaime Coelho
a sós com o Conde Ulric
Flows well
Jaime Coelho
Entry #20254 — Discuss 0
Diogo Pinheiro
Diogo Pinheiro
Frankreich
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.971.60 (5 ratings)2.33 (3 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #19898 — Discuss 0
Antonelli Lia
Antonelli Lia
Frankreich
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.471.60 (5 ratings)1.33 (3 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags