Job closed
This job was closed at Jan 29, 2021 16:10 GMT.

Manual de inversión, 25k palabras

Veröffentlicht: Jan 22, 2021 20:10 GMT   (GMT: Jan 22, 2021 20:10)

Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: HIGH

Sprachen: Spanisch > Italienisch


Estimado linguista,

Tenemos una guía de inversión, hecha por el gobierno dominicano, que requiere su traducción al italiano.

La persona ideal a elegir debe tener experiencia con temas de economía, inversiones y/o finanzas, y contar con certificaciones.

Este documento está siendo traducido a 10 idiomas simultáneamente. Favor proveer su mejor tarifa, y mejor tiempo de entrega.
Format des Ausgangstextes: Microsoft Word
Zu lieferndes Format: Microsoft Word

Payment terms: 60 Tagen gerechnet ab Datum der Auftragslieferung/Leistungserbringung.
Volume: 25,249 words

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
Mitgliedschaft: Nur (zahlende) dürfen Angebote abgeben
info Wirtschaft/Finanzwesen
info Bevorzugte Spezialgebiete: Investment / Securities
info Erforderliche Muttersprache: Zielsprache(n)
Sachgebiet: Investment/Wertpapiere
Letzter Angebotstermin: Jan 23, 2021 13:00 GMT
Liefertermin: Feb 5, 2021 23:00 GMT
Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director

Erhaltene Angebote: 17 (Job closed)

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search