Job closed This job was closed at Mar 7, 2024 23:00 GMT. Tłumaczenie PL-IT (tematyka ogólnobiznesowa) Publicado el: Mar 7, 2024 07:24 GMT (GMT: Mar 7, 2024 07:24) Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Idiomas: polaco al italiano Descripción del trabajo: Witam,
Jaka byłaby stawka za słowo lub 1 stronę (1800 zzs) tłumaczenia PL-IT (najchętniej native języka włoskiego) oraz czas realizacji tłumaczenia o tematyce biznesowej związanej z procesem rekrutacji? Tekst liczy ok. 100 tys. znaków. Poster country: Polonia Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo) Idioma materno preferible: italiano Campo temático: Tematyka ogólnobiznesowa - proces rekrutacji Plazo para poder postularse: Mar 7, 2024 23:00 GMT Fecha de entrega: Mar 14, 2024 23:00 GMT Acerca del comprador de servicios: This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|