SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators

Format: Online training

Course summary
Start time:Sep 21, 2009 16:00 GMT     Add to calendar

Session language:English
Time and date:September 21 from 1:00 to 4:00 pm GMT

Check what time the course is running in your local time here
Language:Englisch
SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators
Learning Objectives:
This course is designed to teach attendees some of the more detailed functionality available in SDL Trados Studio 2009, building up their knowledge and increasing productivity.

At the end of this course attendees will be able to:
- translate multiple files (MS Word and MS PowerPoint)
- open and translate a PDF document
- understand how to undertake Quality Assurance using the QA Checker
- how to configure Translation Memories
- DTP file formats
- creating AutoSuggest™ dictionaries
- customizing keyboard shortcuts

Target Audience:
This course is for Translators who have already started to work with SDL Trados Studio 2009 and may have already attended the SDL Trados Studio 2009 or the Upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
course.

Prerequisites:
An understanding of the following functionality gained by training course attendance or by experience working with SDL Trados Studio 2009:

- views and user profiles
- how to create a new translation memory
- how to increase translation speeds when translating an MS Word document using the extensive range of new features
- how to open and import project packages
- how to translate package content
- how to create and return a completed project package

SDL TRADOS Certification:
This course provides all of the knowledge attendees need to pass their SDL Trados Studio 2009 Level 2 exam (available September 2009).

The SDL TRADOS Certification program enables individual translators and project managers to validate their knowledge and expertise in the use of SDL Trados products. Achieving SDL TRADOS Certification demonstrates that you are fully prepared to work with the world’s leading translation technology.

Certification in SDL Trados Studio 2009 product can be achieved by taking the following web based exams:

- SDL Trados Studio 2009 Getting Started Level 1 exam
- SDL Trados Studio 2009 Intermediate Level 2 exam
- SDL Trados Studio 2009 Advanced Level 3 exam

The exam questions are based on the topics covered in the corresponding SDL Trados Studio 2009 course e.g. attendance on the SDL Trados Studio 2009 Getting Started course, followed by practical experience of the topics covered, will prepare attendees to take the SDL Trados Studio 2009 Level 1 exam.

Each exam consists of 40 questions and lasts 40 minutes. Attendees take their exams by logging into their SDL My Account and selecting the My Certification area, where their exams and corresponding training manuals can be found.
Attendees will be advised on completion of their exam whether they have passed or need to retake.

Further Development:

To further deepen their knowledge and increase productivity, we recommend attendance on the following courses:

- SDL Trados Studio 2009 Advanced – Level 3 Certification

Attendees should also consider attending the SDL Trados MultiTerm 2009 course, which will teach them the key functionality of SDL Trados MultiTerm 2009.

[b]Further Information:For further information on any of our courses, training delivery options and course dates, the SDL TRADOS Certification programme or course fees please contact us



TOPICS COVERED DURING THE COURSE
Click to expand
Translating Multiple Files (MS Word + MS PowerPoint)
  • Wizard-based creation of projects with multiple files
  • Naming the project
  • Specifying the source and the target language
  • Adding translatable files
  • File type usages: translatable, localizable, reference
  • Adding translation memories and available TM options: enabled, lookup, concordance, update, penalty
  • Adding a termbase
  • Automated project preparation (Prepare task)
  • Project file structure overview
  • Viewing the confirmation statistics and the analysis report
  • Translating the project files introducing the following new features:
  • Multiple TM lookup
  • AutoPropagation: handling repetitions
  • Find/replace functionality
  • More on folding
  • Filtering for segment types (e.g. repetitions)
  • Filtering for segments containing a particular string
  • Going to a particular segment (e.g. a particular segment, segment status, etc.)
  • Finding and replacing strings
  • Merging and splitting segments
  • Working with placeable elements
  • What are placeables
  • Inserting placeables

File Format Filter Configuration
  • Impact of the filter configuration on the translation
  • Examples:
  • Excluding notes from translation in MS PowerPoint files
  • Treating soft returns as segment delimiters in MS Word files

PDF Documents
  • Opening and translating a PDF sample file

Quality Assurance (QA Checker)
  • Interactive and batch verification
  • Checking for forgotten translations
  • Punctuation check
  • Consistency check
  • Redundant spaces check
  • Duplicated words check
  • Number check

Configuring Translation Memories
  • Adding attribute and text fields to the TM Setup
  • Applying field values to TUs
  • Filtering TUs
  • Hard filter i.e. excluding segments from lookup
  • Applying penalties to segments using attribute values

DTP File Formats
  • Receiving and opening a project package containing DTP files.
  • Localizing InDesign Files
  • Translating the file
  • Tag verification
  • Generating the target format
  • Localising FrameMaker Files
  • Translating the file
  • Tag verification
  • Generating the target format
  • Creating the return package

AutoSuggest
  • Creating your own AutoSuggest dictionaries

Customization Options
  • Customizing keyboard shortcuts

Registration & payment information
Click to expand
Participation fee: 99 USD

How do I register?

To register in this session please click on the "sign up now" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

How do I purchase my spot?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Payment in local currency is available in some countries. Please click here to learn more about this option.

How do I get pre-training material?:

The course materials and exams will be placed in your "My Account" at SDL.

Please go to https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/ and create your account or log in if you already have an account. Go to 'My Account' area and access the Certification page, you will find the training course manual below your exams for you to download.

How do I access the online platform?

Once your payment is processed you will receive an invitation to join the webinar. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.

How to SDL Certification Test after I completed this training?

Delegates wishing to take their exam would do so by accessing it through their My Account here https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/
System requirements:
Click to expand
To access the online training platform:

How do I register?

To register in this session please click on the "sign up now" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

How do I purchase my spot?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Payment in local currency is available in some countries. Please click here to learn more about this option.

How do I get pre-training material?:

The course materials and exams will be placed in your "My Account" at SDL.

Please go to https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/ and create your account or log in if you already have an account. Go to 'My Account' area and access the Certification page, you will find the training course manual below your exams for you to download.

How do I access the online platform?

Once your payment is processed you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.

How to SDL Certification Test after I completed this training?

Delegates wishing to take their exam would do so by accessing it through their My Account here https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/

Please, read the SDL Certification Training Sessions for more information

There needs to be a minimum of 6 students to conduct this training session.

If the minimum students is not reached one week before the session is going to be held, you will be notified and asked to book your seat in an upcoming session without extra cost or transaction from your part.

We suggest then you purchase your spot as soon as possible.
Created by
Lone Beheshty    View feedback | View all courses
Bio: I am a freelance translator and translation environment trainer with 15 and 12 years of experience respectively. I became SDL Trados 2007 certified in October 2007, SDL Trados Studio 2009 certified in November 2009 and memoQ certified in September 2009.

My training experience spans across many industry sectors in the UK and abroad. It includes the training of translators and project managers at corporate companies, LSPs and governmental institutions as well as of staff and students at universities and of freelance translators.

My main goal as a trainer is always to get my trainees to feel confident and enthusiastic about using their translation environment tool. My ultimate goal is for the learning objectives to be reached and for the trainees to be able to implement their new skills in real-life projects immediately.

I endeavour to achieve these goals by pitching the training level correctly and creating a dynamic training environment where a clear end easy to follow demonstration of the software is mixed with plenty of hands-on exercises. During online training sessions where hands-on exercises are not possible, I encourage trainees to ask as many questions as possible, so that I can expand on and clarify areas they find problematic.