Outsourcing work: How to request applications, check them and keep them handy

Format: Webinar presentations
Topic: Grow your translation business

Course summary
Start time:Oct 31, 2013 16:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes

Check what time the course is running in your local time here.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.

The online session from the bundle can be purchased individually, but if you wish to participate in all sessions from the series you can purchase two online sessions as a complete package at the special early bird price: 49 USD 42 USD.



  • October 24 Becoming an Outsourcer: Your Business Plan

  • October 31 Outsourcing work: How to request applications, check them and keep them handy


  • Useful links:
    Once uploaded, the video will be available from the video centre
    ProZ.com training cancelation policy.
    Language:Englisch
    Summary:In this webinar you will get tips on determining your linguistic needs, evaluating the applications received and maintaining a database of linguists. You will need to have access to this database anytime, finding exactly what you need – when you need it.
    Description
    This webinar is intended for linguists who are occasionally outsourcing work to other colleagues or plan to expand into an agency. It will help you get an overview of your needs and help you request targeted information from potential linguists. In addition, you will get useful ideas of how you could better organize the information received so that you keep it handy when you need it.
    Target audience
    Outsourcing linguists or those who plan to expand
    Learning objectives
    You will get ideas mainly about handling the workload involved efficiently without drowning in a pile of paper or a packed inbox folder. Some highlights include:

    • How to determine your needs: where to focus, short-term and long-term requirements
    • Drafting your job posting: what shall I ask for?
    • What to expect in return: what usually happens to your Inbox
    • Evaluation of information received: initial and in-depth evaluations
    • What about the test translation?
    • How to handle the information received: tips and software to keep the overview
    Prerequisites
    Working as a freelancer linguist already
    Program
    Click to expand
    • Determining short-term and long-term requirements
    • Communicate my needs clearly in order to receive the applications I need
    • Handling the resumes am I going to receive
    • Resume evaluation: Long listed and shortlisted resumes
    • Tips and software to keep yourself organized
    • Tips for test translations – how to handle the workload
    • How to pick the right outsourcer when the actual request comes in
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    Click on the buy button on the right to purchase your seat

    Participation fee includes:

    • access to webinar session.
    • unlimited access to the webinar recording.
    • powerpoint slides to remind participants of the key points and lessons learned.
    • certificates of attendance.

    How do I purchase my spot?

    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Software and system requirements (click to expand)
    Click to expand
    Virtual platform system requirements
    For PC-based Users:

    • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
    • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

    For Mac®-based Users:

    • Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
    • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

    To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

    • Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
    • Speakers or headset (USB headset recommended)
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
    Created by
     Irene Koukia    View feedback | View all courses
    Bio: Irene Koukia was born in Germany.

    She obtained the Travel and Tourism Consultant Diploma from IATA/UFTAA in 1992 and successfully completed the One-year translator training program at meta|φραση School of Translator Training in 2010. She also obtained a diploma as a Personal & Business Coach from ILS GmbH in April 2015, and she is studying Business Administration at the Hellenic Open University.

    She is working as a Technical Translator, mainly from German/English to Greek, at her own company, Metafrasma Ltd, since 2008. She also works as a Trainer for ProZ.com since 2011, and as a Tutor for meta|φραση School of Translator Training since 2015. She is the National Representative of STEMG for Greece, following the nomination by the HASDIG, providing training and certification for ASD-STE100.