Mitglied seit Mar '10

Arbeitssprachen:
Deutsch > Französisch
Englisch > Französisch
Französisch (einsprachig)

Availability today:
Nicht verfügbar

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Perrine PETITJEAN
15 Jahre Erfahrung zu Ihren Diensten

Frankreich
Lokale Zeit: 19:16 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch (Variant: Standard-France) Native in Französisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Lebenslauf

Seit 15 Jahren zu Ihren Diensten

Als professionelle Übersetzerin, die den europäischen Master in Übersetzung "D.E.S.S. Industrie de la langue et traduction spécialisée" der Universität Paris 7 (heute bekannt unter der Bezeichnung: "Master I.L.T.S. - Université Paris Cité") absolviert hat, stehe ich Ihnen seit etwa 15 Jahren als freiberufliche Übersetzerin zu Diensten.


Was ist mein Spezialgebiet?

Technische Dokumentation aus dem Deutschen ins Französische, insbesondere in den folgenden Bereichen: Robotik und Automatisierung, Mechanik, Werkzeugmaschinen, Verpackung, Sicherheit, Transport (LKW), Umwelt, landwirtschaftliche Maschinen, Multimedia, medizinische Geräte (Laborglas), Computer und audiovisuelle Medien, Bauwesen und öffentliche Arbeiten, Holz (Bodenbeläge), Pädagogik und Unterricht.

Ich übersetze auch regelmäßig aus dem Englischen ins Französische.


Überlassen Sie mir Ihre technischen Dokumente wie Lastenhefte, technische Spezifikationen und Zeichnungen, Produktdokumentationen, Benutzerhandbücher, Sicherheitshinweise, technische Berichte und Benutzeroberflächen, Softwareanleitungen, etc.

... aber auch Ihre Schulungsprogramme und Marketingmaterialien wie Pressemitteilungen, Kommunikationsmaterial, Websites, Broschüren, Kataloge etc.


Ich kann verschiedene Formate verarbeiten: Word (.doc, .docx), Excel (.xls, .xlsx), PowerPoint (.ppt, .pptx), aber auch Textdateien (.txt), HTML (.html), Programmierdateien (.xml), etc.

Um die terminologische Harmonisierung zu vervollständigen und die Heterogenität in den sich manchmal wiederholenden technischen Dokumenten zu erhalten, verwende ich computergestützte Übersetzungstools wie Trados Studio 2021, memoQ 9.6 oder Phrase. Sie übersetzen nicht für mich, aber sie helfen mir, große Übersetzungsmengen zu bewältigen und dabei die Heterogenität des Dokuments zu erhalten. Sie ermöglichen mir auch, bei Wiederholungen im Text einen Preisnachlass zu gewähren.

Bitte kontaktieren Sie uns jetzt, wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung.

Schlüsselwörter: - technische Übersetzungen, Technik, Technik und Industrie - Deutsch nach Französisch, English nach Französisch - EDV, Multimedia, Landmaschinen, Elektronik, Haushaltsgeräte




Letzte Profilaktualisierung
Mar 20



More translators and interpreters: Deutsch > Französisch - Englisch > Französisch   More language pairs