Seit 15 Jahren zu Ihren Diensten
Als professionelle Übersetzerin, die den europäischen Master in Übersetzung "D.E.S.S. Industrie de la langue et traduction spécialisée" der Universität Paris 7 (heute bekannt unter der Bezeichnung: "Master I.L.T.S. - Université Paris Cité") absolviert hat, stehe ich Ihnen seit etwa 15 Jahren als freiberufliche Übersetzerin zu Diensten.
Was ist mein Spezialgebiet?
Technische Dokumentation aus dem Deutschen ins Französische, insbesondere in den folgenden Bereichen: Robotik und Automatisierung, Mechanik, Werkzeugmaschinen, Verpackung, Sicherheit, Transport (LKW), Umwelt, landwirtschaftliche Maschinen, Multimedia, medizinische Geräte (Laborglas), Computer und audiovisuelle Medien, Bauwesen und öffentliche Arbeiten, Holz (Bodenbeläge), Pädagogik und Unterricht.
Ich übersetze auch regelmäßig aus dem Englischen ins Französische.
Überlassen Sie mir Ihre technischen Dokumente wie Lastenhefte, technische Spezifikationen und Zeichnungen, Produktdokumentationen, Benutzerhandbücher, Sicherheitshinweise, technische Berichte und Benutzeroberflächen, Softwareanleitungen, etc.
... aber auch Ihre Schulungsprogramme und Marketingmaterialien wie Pressemitteilungen, Kommunikationsmaterial, Websites, Broschüren, Kataloge etc.
Ich kann verschiedene Formate verarbeiten: Word (.doc, .docx), Excel (.xls, .xlsx), PowerPoint (.ppt, .pptx), aber auch Textdateien (.txt), HTML (.html), Programmierdateien (.xml), etc.
Um die terminologische Harmonisierung zu vervollständigen und die Heterogenität in den sich manchmal wiederholenden technischen Dokumenten zu erhalten, verwende ich computergestützte Übersetzungstools wie Trados Studio 2021, memoQ 9.6 oder Phrase. Sie übersetzen nicht für mich, aber sie helfen mir, große Übersetzungsmengen zu bewältigen und dabei die Heterogenität des Dokuments zu erhalten. Sie ermöglichen mir auch, bei Wiederholungen im Text einen Preisnachlass zu gewähren.
Bitte kontaktieren Sie uns jetzt, wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung.