This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Niederländisch > Englisch (Hogeschool West-Nederland voor Vertaler en Tolk, verified) Englisch > Niederländisch (Hogeschool West-Nederland voor Vertaler en Tolk, verified)
I have been working in the translation industry as a project manager, editor/proofreader and more recently as a full time qualified translator. Based on this extensive experience, I translate texts in many areas and subject fields, such as pharmacy, medicine, engineering/technology, marketing, tourism, IT and business.
SPECIALIST AREAS: PHARMACY, MEDICINE (since 2009)
Project examples: SmPCs (human, veterinary), clinical trials/studies, IFUs, orthopaedics (prostheses), medical devices (incl. manuals), patient/HCP material, protocols, questionnaires, assent/consent forms, medical software, doctor’s/admission notes, regulatory affairs, health care, clinical trial/study synopses, e-learning projects for HCPs, medical products, drug information, medical information for children, sports, sworn translation medical, sworn translation pharmaceutical,etc.
Other (regular) project examples: automotive (marketing, assembly/instruction manuals, training material), product descriptions, household appliance, toy and consumer article manuals/instructions, cosmetics, cruises, tourism, software, etc.
CAT Tools: SDL Trados, memoQ (owned)
PROFESSIONAL, AFFORDABLE, RELIABLE SERVICE!
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 552 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 517