This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied Diese/r ÜbersetzerIn hilft dabei, ProZ.com für die Sprache Polnisch zu lokalisieren.
Translation Auftragsvolumen: 3000 words Abgabedatum: Feb 2008 Languages: Englisch > Polnisch
Translation of articles of association
Recht (allgemein), Recht: Verträge
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 1000 words Abgabedatum: Jan 2008 Languages: Polnisch > Englisch
Translkation of a contract
Translation of a contract of employment
Personalwesen, Recht (allgemein), Recht: Verträge
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 5000 words Abgabedatum: Dec 2007 Languages: Englisch > Polnisch
Translation of tenancy agreement
Recht: Verträge, Immobilien/Grundstücke
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 1921 words Abgabedatum: Oct 2006 Languages: Englisch > Polnisch
EU documents (information notes)
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung, Fischerei, Wirtschaft/Handel (allgemein)
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 1469 words Abgabedatum: Oct 2006 Languages: Englisch > Polnisch
EU documents
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 4289 words Languages: Englisch > Polnisch
Health and safety
Personalwesen
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 10000 words Duration: Jan 2008 to Mar 2008 Languages: Englisch > Polnisch
Translation of newspaper articles
translation of newspaper articles for a weekly newspaper publishing a supplement for Polish people
Dichtung und Belletristik
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 0 days Duration: Jan 2007 to Dec 2007 Languages: Englisch > Polnisch
Translation of newspaper articles
Dichtung und Belletristik
Kein Kommentar
More
Less
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
35 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Lebenslauf
Profile
Polish – English translator since 2006. Chartered Linguist, Master Degree in Law. Diploma in Translation issued by the Chartered Institute of Linguists. Persistently discovering languages and culture. Passionate about terminology. Certified and experienced user of SDL Studio and SDL Multiterm. Dedicated to continuing professional development. Approximate daily capacity 2,500 words.
Key achievements:
Chartered Linguist at the Chartered Institute of Linguists (CIOL)
Diploma in Translation issued by IOL, Technology paper passed with distinction
Master Degree in Law, highest note for Master Thesis on consumer protection (written in English)
Qualified Member of the Chartered Institute of Linguists
ProZ.com - Certified Pro
Second top contributor of KudoZ in speciality law in my main language pair (English - Polish)
Professional Experience>
Freelance translator 2006 - present
Over 5000 translation projects completed
Several millions translated and proofread words
Certified and experienced user of SDL Studio
Clients’ profiles: translation agencies, law offices, providers of social care, local authorities, housing associations, businesses employing Polish people or selling on Polish market, IT companies.
IT: localization of software, help files, training materials, localization of Android and IPhone apps.
Gaming: localization of gaming services, terms and conditions, promotional materials, help files.
Freelance Interpreter
Several hundred hours of consecutive, telephone and whispered interpreting.
Currently I concentrate on remote interpreting.
Clients' profiles: translation agencies, law offices, providers of social care, local authorities, housing associations, businesses employing Polish people, Polish companies entering negotiations in the UK.
Main fields
Law: conferences with barristers and solicitors, hearings in magistrate courts, crown courts and the High Court of Justice
Business: interpreting for Polish companies during fairs in the UK and coming to the UK for negotiations, disciplinary hearings, trainings for employees, etc.
Local authorities/social care: interviews, meetings, core group conferences, domestic visits, interviews in schools, etc.
Volunteer work
Participation in localization into Polish of ProZ.com - so far around 10,000 words translated
Active volunteer supporting organization Translators without Borders, so far over 70,000 words translated
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 5231 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 5086