This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Croatian teacher, a published author and a full-time freelance translator.
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Kroatische mitgearbeitet
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a full-time DE/EN > HR translator with more than 20 years of experience in various areas, from complex technical translations (civil, mechanical and electronic engineering), marketing/PR, software/IT, tourism and travel, to (published translations of) philosophical and political essays, travelogues, and fiction.
I live in Zagreb, Croatia, where I graduated in Croatian Language and Literature and Comparative Literature at the University of Zagreb. In 2008, I obtained my MA from the Ludwig-Maximilians University in Munich, where I spent further 6 years working on my PhD.
From November 2020 to March 2021 I took part in a lifelong education for lawyer linguists at the University of Osijek (Croatia), combined with the Erasmus+ project "Jean Monnet Module: Language and EU Law Excellence (LEULEX)". The goal of this education - that included a number of workshops on CAT tools, EU databases, and conference interpreting, as well as 7 exams in 4 languages (Croatian, English, German and French) - was to venture into yet another specialization: EU law.
Other languages: Italian (B2), Swedish (A2), French (A2).
As for CAT tools, I use SDL Trados 2022 and MemoQ.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 64 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 56