Arbeitssprachen:
Niederländisch > Deutsch
Deutsch > Niederländisch
Flämisch > Deutsch

Michael Eulenhaupt
Jurist - juristischer Fachübersetzer

Lokale Zeit: 22:10 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Persönliche Nachricht
deutsch-niederländischer Jurist und Übersetzer als Fachmann für niederländische juristische Übersetzungen
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Recht: Verträge
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtRecht: Steuern und Zoll
VersicherungenWirtschaftswissenschaften
Finanzen (allgemein)Landwirtschaft
IT (Informationstechnologie)Botanik

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 445, Beantwortete Fragen: 198, Gestellte Fragen: 5
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  1 Eintrag

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Amsterdam Law School
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 28. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
Website http://www.eulenhaupt.com/linkseng.html
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Michael Eulenhaupt befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Bio

Übersetzen ist Wissenschaft, künstlerische Ausdrucksweise und handwerkliches Können in einem

so lautet der Titel der Graphik auf der Homepage meiner Website - und genau so sehe ich meinen Beruf als Übersetzer und mein Gewerbe als

Fachagentur für Rechtsübersetzungen, Wirtschaftsübersetzungen und Finanzübersetzungen.


Als niederländisch-deutscher Jurist - Magister des niederländischen Rechts an der Universität Amsterdam (UvA) - habe ich mich bereits in der Abschlussphase meines Studiums in den frühen 90er Jahren mit juristischen Übersetzungen beschäftigt.
Mittlerweile zähle ich mich nicht ohne Stolz zu einem der wenigen wirklichen Experten auf dem Gebiet deutsch-niederländisch-deutscher Rechtsübersetzungen.

Das fachlich anspruchsvollste Projekt, das ich in der Vergangenheit durchgeführt habe und das mich zugegebenermaßen an die Grenze dessen geführt hat, was zu leisten ich als Einzelner im Zuge meines operativen Geschäfts im Stande bin, war eine Buchübersetzung (Flämisch - Deutsch):
- Criminaliteit en rechtshandhaving in de Euregio Maas-Rijn
- Kriminalität und Strafverfolgung in der Euregio Maas-Rhein
im Jahr 2009.
Es handelt sich dabei um eine Habilitationsschrift an der Universität Leuven/Löwen auf dem Gebiet des Vergleichenden Strafrechts (Autoren Dirk Van Daele und Bart Vangeebergen, 983 Seiten im Original, was 958 Seiten in der Übersetzung entspricht).

Ohne vermögende Eltern und ohne Förderungsansprüche welcher Art auch immer an den niederländischen oder deutschen Staat habe ich als Student im Zuge eines innovativen technischen Großprojekts
als Projektadministrator gearbeitet, nämlich zweisprachige d.h. niederländische und deutsche Monatsberichte erstellt, Besprechungen der verschiedenen am Projekt beteiligten Ingenieure und Bauleiter sprachlich begleitet, überwacht und protokolliert und so umfassende Erfahrung im Bereich des Anlagenbaus sammeln können.

Beschäftigt war ich in späteren Jahren darüber hinaus als
- Fachredakteur Deutsch bei einem japanischen Softwarelokalisierungsunternehmen in Amsterdam; und als
- Fachredakteur Englisch bei einem Softwareunternehmen in Berlin,
wo ich umfassende Erfahrung im Bereich der Informationstechnologie sammeln konnte.

Vor diesem Hintergrund wären natürlich Übersetzungstexte hoch willkommen, bei denen neben profunden juristischen Kenntnissen auch grundlegendes Wissen in anderen Bereichen (insbesondere IT) gefragt sind.

Zusammenfassend könnte man mein Wirken und meine Interessen wie folgt beschreiben:

Sprache und Recht sind meine Leidenschaft und meine Profession.
Informationstechnologie ist nicht gerade meine Leidenschaft und auch nicht meine Profession, obschon ich auf diesem Gebiet über umfangreiche theoretische und auch praktische Erfahrung verfüge.
Botanik ist meine wirkliche Leidenschaft und zugleich meine erste Profession.
Religion ist, wenn man so will, meine negative Leidenschaft und als Profession undenkbar, aber dennoch mein Hauptinteressengebiet.


Michael Eulenhaupt

Michael Eulenhaupt

Schlüsselwörter: Qualifikation, interdisziplinär, Übersetzer, Jurist, Sprachjurist, Rechtsübersetzer, Rechtslinguistik, Rechtslinguist, Übersetzung, juristisch, Übersetzungen, juristische, wirtschaftliche, finanzielle, Rechtsübersetzung, Wirtschaftsübersetzung, Finanzübersetzung, Rechtstext, Vertragstext Wirtschaftstext, rechtlich, Recht, Jura, Wirtschaft, Finanzen, Ökonomie, Rechtswissenschaft, Wirtschaftswissenschaft, Translationswissenschaft, Übersetzen, Fachübersetzer, Fachübersetzung, Englisch, Niederländisch, Holländisch, Hollaendisch, Deutsch, Flämisch, Flaemisch, Übersetzungsdienst, Üersetzungsservice, Übersetzerdienst, Sprachservice, Übersetzungsservice, uebersetzen, Uebersetzung, Uebersetzer, Fachuebersetzer, Fachuebersetzung, Fachübersetzungsdienst, Spezialist, spezialisiert, Sachverständiger, Linguist, Lektor, lektorieren, Korrektor, Korrekturlesen, Redakteur, redaktionell überarbeiten, CAT, Spracherkennung, automatisches Übersetzen, Übersetzerprogramme, Übersetzertools, Übersetzungssoftware, Muttersprachler, Terminologie, Thesauri, Wörterbücher, Online-Wörterbücher, Glossare, Polyglossia, interaktives Wörterbuch, interaktive Wörterbücher, Fachterminologie, juristisches Wörterbuch, Handel, Finanzen, Neuenglisch, Neuholländisch, Neuhochdeutsch, Anwaltskanzlei, Unterstützung, professionell, mehrsprachig, multilingual, Recht und Informatik, Telekommunikationsrecht, Computerrecht, Internet-Recht, Online-Recht, Rundfunkrecht, Datenschutzrecht, Jugendmedienschutz, Presserecht, Multimediarecht, Leistungsschutzrecht, Domainrecht, Werberecht, Markenrecht, Patentrecht, Sachenrecht, Recht der Schuldverhältnisse, Vertragsrecht, Gesellschaftsrecht, Wirtschaftsrecht, Handelsrecht, Wettbewerbsrecht, Kartellrecht, Insolvenzrecht, Zivilrecht, Zivilprozessrecht, Zivilverfahrensrecht, Wirtschaftsstrafrecht, Steuerstrafrecht, Verkehrsrecht, Versicherungsrecht, Internationales Privatrecht, Konfliktrecht, Konfliktregeln, Rechtsvergleichung, vergleichendes Recht, Arbeitsrecht, Familienrecht, Erbrecht, Mietrecht, Sozialrecht, Steuerrecht, Strafrecht, Strafprozessrecht, Staatsrecht, Verwaltungsrecht, Verwaltungsverfahrensrecht, Baurecht, Umweltrecht, Abfallrecht, Arzneimittelrecht, Heilmittelwerberecht, Pharmavertriebsrecht, Medizinprodukterecht, Arzthaftungsrecht, Medizinrecht, Gesundheitsrecht, juristische Fachforen, Österreichisches Recht, Schweizer Recht, angelsächsisches Recht, Anglo-amerikanisches Recht, Britisches Recht, Amerikanisches Recht, Niederländisches Recht, Belgisches Recht, Rechtswesen, Anwaltschaft, Steuerberatung, Abschlussprüfung, Beratung, interkulturell, komparativ, analytisch


Letzte Profilaktualisierung
Nov 21, 2018






Your current localization setting

Deutsch

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search