Arbeitssprachen:
Deutsch > Türkisch
Englisch > Türkisch

Elif Baykara Narbay
pharma-chemistry-medicine-patent

Antalya, Antalya, Türkei
Lokale Zeit: 04:36 MSK (GMT+3)

Muttersprache: Türkisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
PatenteMedizin: Pharmazie
Chemie, -technikBiologie, Biochemie, Mikrobiologie
Medizin: InstrumenteMaterialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
GenetikWissenschaft (allgemein)
Medizin: GesundheitswesenMedizin (allgemein)

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 472, Beantwortete Fragen: 225, Gestellte Fragen: 20
Payment methods accepted Banküberweisung, Bitcoin, Other cryptocurrency, ProzPay | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Glossare ebaykara_en-tr, ebaykara_tr-en
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 20. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Türkisch (Bogazici University, School of Foreign Languages)
Türkisch > Englisch (Bogazici University, School of Foreign Languages)
Deutsch > Türkisch (Sprachdiplom Stufe II)
Mitgliedschaften N/A
TeamsTURKISH is TARGET
Software Across, Adobe Acrobat, Crowdin, Fluency, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Crowdin, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Forumbeiträge 454 forum posts
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Elif Baykara Narbay befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Lebenslauf
Keine Inhalte angegeben
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 536
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 472


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Türkisch282
Türkisch > Englisch138
Deutsch > Türkisch32
Deutsch > Englisch20
Allgemeine Gebiete (PRO)
Medizin179
Technik125
Sonstige64
Geistes- und Sozialwissenschaften24
Naturwissenschaften24
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)92
Maschinen/Maschinenbau48
Chemie, -technik31
Medizin: Instrumente20
Medizin: Gesundheitswesen20
Medizin: Pharmazie20
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW20
Punkte in 35 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: freelancer, translator, translation, turkish, german, english, patent, chemistry, forensic, science. See more.freelancer, translator, translation, turkish, german, english, patent, chemistry, forensic, science, biochemistry, genetics, toxicology, pharmacology, pharmaceuticals, clinical, nonclinical, medicine, drugs, criminalistics, crime scene, silver, biomedical, PIL, SPC, CTD, medicinal product, biotechnology, validation, laboratory, quality control, quality assurance, 17025, mass spectrometry, chemical analysis, laboratory apparatus, gem, jewelry, automotive, medical instrument, healthcare, cardiology, nutrition, rugby, chemical, analysis, analytical, enzyme, resin, injection, mold, silvercraft, materials, mechanics, ceramics, building chemicals, additives, workplace, safety, occupational, hazard, hazardous, toxicity, life sciences, MSDS, neurology, archaeometry, regulatory affairs, scuba, diving, spearfishing, fishing, free diving, skin diving, scientific article, REACH, arkeometri, nöroloji, işyeri güvenliği, tehlike, toksisite, MGVS, tehlikeli, çevirmen, çeviri, serbest çevirmen, türkçe, almanca, ingilizce, kimya, adli tıp, bilim, adli bilimler, biyokimya, genetik, toksikoloji, farmakoloji, ilaç, farmasötik, klinik, klinik dışı, tıp, kriminalistik, olay yeri, gümüş, biyomedikal, KT, KÜB, CTD, tıbbi ürün, biyoteknoloji, validasyon, laboratuvar, kalite kontrol, kalite güvence, kütle spektrometrisi, kimyasal analiz, laboratuvar cihazı, mücevher, kuyumculuk, otomotiv, tıbbi cihaz, sağlık, kardiyoloji, beslenme, ragbi, analitik, sentetik, enzim, reçine, enjeksiyon, kalıp, gümüşçülük, altın, akademik, materyal, malzeme, seramik, yapı kimyasalı, katkı maddesi, mekanik, makina, yaşam bilimleri, fen bilimleri, ruhsatlandırma, skuba dalış, tüplü dalış, zıpkınla avlanma, balıkçılık, serbest dalış, bilimsel makale, makale, freiberuflich, Übersetzer, Übersetzung, Türkisch, Deutsch, Englisch, Patent, Chemie, Gerichtsmedizin, Rechtsmedizin, forensische Medizin, Forensik, forensische Wissenschaft, Wissenschaft, Biochemie, Genetik, Toxikologie, Pharmakologie, Arzneimittelkunde, Arzneimittel, Pharmazeutika, Medikamente, klinische Studienberichte, nichttklinische Studienberichte, präklinische Studienberichte, Kriminalistik, Tatort, Silber, Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Packungsbeilage, wissenschaftlischer Fachartikel, wissenschaftlicher Artikel, REACH. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Sep 23, 2021