This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Englisch > Spanisch - Standard Preis: 0.13 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Französisch > Spanisch - Standard Preis: 0.13 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Spanisch > Englisch - Standard Preis: 0.13 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Spanisch - Standard Preis: 0.13 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Katalanisch > Spanisch - Standard Preis: 0.13 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 2, Gestellte Fragen: 2
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
4 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Ausgangstext - Englisch Nothing we do is worth getting hurt for
Our vision is to enhance the safety performance at COMPANY by continuously improving our culture, work practices and activities in order to eliminate all workplace fatalities, injuries, and illnesses.
COMPANY is committed to the safety of our employees, contractors, and visitors. We work every day to create the conditions and behaviors that ensure a safe workplace. We act safely and comply with all occupational safety laws and regulations. A key component of the new program is achieving an injury free workplace. This means integrating safety into all aspects of our business and managing our affairs with the discipline that leads to world class performance.
Safety is the direct responsibility of each and every one of us.
Übersetzung - Spanisch No vale la pena salir con heridas del trabajo
Nuestra visión es reforzar la seguridad en EMPRESA mejorando constantemente la cultura, así como las prácticas y actividades laborales para que no ocurra ninguna muerte, no se produzca ninguna lesión, ni se contraiga ninguna enfermedad en el trabajo.
En EMPRESA, nos comprometemos con la seguridad de nuestros empleados, contratistas y visitantes. Trabajamos cada día para crear las condiciones y la conducta que garantizan la seguridad en el lugar de trabajo. Actuamos de manera segura y cumplimos con todas las leyes y normas de seguridad laboral. Un elemento clave del nuevo programa es lograr que nuestro lugar de trabajo esté libre de lesiones. Para ello, implementaremos medidas de seguridad en todos los aspectos de nuestro negocio y trataremos nuestros asuntos con la disciplina que permite alcanzar un desempeño de clase mundial.
La seguridad es responsabilidad directa de todos y cada uno de nosotros.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Bachelor's degree - Universitat Pompeu Fabra
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 10. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2016. Mitglied seit: Feb 2016.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, IBM CAT tool, Indesign, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Richtlinien für die Berufsausübung
Sergio Alberto Montero Sánchez befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
Services
I can help you with your translation and localization needs in French / English - Spanish (Mexico, Latin America, Spain), mainly in the following fields: science, medical, marketing, IT, SEO, business.
Additionally, I can help you adapt texts written in Spanish into different variants (Mexican, Latin American, International) according to the needs of your target audience.
Education
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation (Universitat Jaume I)
Bachelor's Degree in Translation and Interpretation (Universitat Pompeu Fabra)
Master's Degree in Strategic Marketing and Sales Management (Universitat de Barcelona)
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Schlüsselwörter: IT software translator, marketing translator, mexican spanish translator, mexican translator in europe, latin american translator in europe, mexican localization specialist, mexican spanish proofreader, spanish software translator, spanish translation, copywriting for mexico. See more.IT software translator, marketing translator, mexican spanish translator, mexican translator in europe, latin american translator in europe, mexican localization specialist, mexican spanish proofreader, spanish software translator, spanish translation, copywriting for mexico, spanish translation, latin american spanish translation, SEO translation. See less.