Mitglied seit Dec '05

Arbeitssprachen:
Deutsch > Kroatisch
Französisch > Kroatisch
Kroatisch > Deutsch
Kroatisch > Französisch
Englisch > Kroatisch

Tatjana Kovačec
Technik, Medizin & Recht exakt übersetzt

Zagreb, Grad Zagreb, Kroatien
Lokale Zeit: 09:28 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Kroatisch Native in Kroatisch
  • Send message through ProZ.com

25 positive reviews

0.0 (25 reviews)


What Tatjana Kovačec is working on
info
Dec 11, 2024 (posted via ProZ.com):  Just finished a translation of catalogues in the field of smart cable management, conduits and fittings, energy chains, cable entry systems and holders, German to Croatian, about 35000 words - for the railroad and rail transport industry! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWWirtschaft/Handel (allgemein)
Bauwesen/Hochbau/TiefbauIndustrielle Technik
IT (Informationstechnologie)Recht (allgemein)
Maschinen/MaschinenbauMedizin: Instrumente
Energie/EnergieerzeugungMedizin: Zahnmedizin

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3324, Beantwortete Fragen: 997, Gestellte Fragen: 322
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Glossare DE-HR automobilska industrija, Financije hrv-fr, FR-HR Autoindustrija, Građevina DE-HR, Građevina HR-DE, Gra�evina Fr-Hr, Medicina HR-DE, Medicina HR-FR, Medicina njema�ko-hrvatski, njemačko-hrvatski tehnički

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Faculty of Humanities and Social Sciences - University of Zagreb
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 28. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2002. Mitglied seit: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Deutsch > Kroatisch (University in Zagreb, Faculty of Philosophy, verified)
Französisch > Kroatisch (University in Zagreb, Faculty of Philosophy, verified)
Kroatisch > Deutsch (University in Zagreb, Faculty of Philosophy, verified)
Kroatisch > Französisch (University in Zagreb, Faculty of Philosophy, verified)
Deutsch > Kroatisch (County Court in Zlatar, verified)


Mitgliedschaften Croatian Association of Scientific and Technical Translators,, SDTiP = Croatian Association of Court Interpreters and Translato, BDÜ
TeamsAUTOMOTIVE TEAM
Software Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 6.0 Pro, MemoQ 2015, Ms Office XP, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011, Trados Studio 2014, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Tatjana Kovačec befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf

About Me

● Technical
● Legal ● Medical ● Construction ● Precision & Terminology

Ø         v  10 years employed at a technical manufacturing
company

v Translated numerous technical catalogs, manuals,
datasheets, technical drawings

v Led localization of industrial workwear websites

v Handled localization of motorway authority web
content

I’m a highly experienced translator specializing in
technical, legal, medical, dental, and construction domains. With 10 years of
hands-on experience at a technical manufacturing firm, I have translated dozens
of technical catalogs, manuals, datasheets, and engineered solutions. I’ve also
led website localization projects in industrial workwear and motorway authority
sectors.

v Terminology-focused approach — no literal
translations

v Precise, reliable, and fast translator

v Special interest in terminology management and
quality assurance

TRANSLATIONS
DONE WITH TRADOS, MemoQ + Across

Specializations

Technical & Engineering – 10 years in a
manufacturing environment translating technical documentation, catalogs,
installation manuals, and engineering drawings.

Automotive Industry: Service Manuals, Bus Manuals for MAN
Importer, workshop manuals and maintenance handbooks for various manufacturers
– Fiat, BMW, Opel, Citroen, Peugeot, Renault

Mechanical Engineering: instruction/operation manuals: agricultural equipment,
baggers, engines, trains; various machinery for road building, wind turbines,

Operational manuals for folder – gluer, packaging industry (BOBST SA;
Bahmüller..)

Operational manuals for machines in printing industry

Operation manuals for radio broadcasting equipment – 800 pages, descriptions of
transformers, motors (Telefunken)

Operation manuals for heating equipment, boilers (Viessmann, Stiebel, Ista...)

Catalogue of electrical and electronical products

Translation of manuals for house hold appliances – dish washers, washing
machines, irons, mixers, microwaves, oven, blender, vacuum cleaners

Legal – Contracts, certified translations, sworn
documents with a terminology-focused precision. Legal and financial
translations – civil law, criminal law, company law, contracts, claims, court
decisions, register of companies’ certificate, financial reports, statistical
reports, balance sheets, audit reports, certificates, patents

Medical & Dental – Surgical procedures, implant
IFUs, dentistry instructions, medical reports. (Maquet, Weinmann, Ulrich
Medical, VOCO, Bego Dental....)

Construction – Specifications, technical sheets,
building regulations, safety documentation. Civil Engineering (building):
deposition of waste water; Translation of web pages for construction products;
IBUS isolation system patent, ventilation systems, air-conditioning system,
fire-protection equipment

Road building; Invoices, Project Documentation, Proposal
Documentation for Strabag; Croatian Highway Co.

Approach & Strengths

• Terminology-driven localization — avoiding literal
machine-style translation

• Precise, trustworthy, and fast delivery

• Experienced with CAT tools: SDL Trados, memoQ, terminology management systems

• Quality assurance through consistent glossaries and bilingual style guides

Notable Projects

• Localization of industrial workwear website

• Localization of motorway authority web and app content

• Extensive translation of technical catalogs and operational manuals

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 3424
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3324


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Kroatisch2645
Kroatisch > Deutsch340
Französisch > Kroatisch219
Kroatisch > Französisch56
Deutsch > Bosnisch32
Punkte in 2 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik2161
Sonstige394
Rechts- und Patentwesen296
Wirtschaft/Finanzwesen218
Medizin116
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau725
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW476
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau292
Recht (allgemein)172
Technik (allgemein)150
Finanzen (allgemein)120
E-Technik/Elektronik113
Punkte in 56 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects23
With client feedback8
Corroborated8
100% positive (8 entries)
positive8
neutral0
negative0

Job type
Translation22
Editing/proofreading1
Language pairs
Deutsch > Kroatisch14
Französisch > Kroatisch9
Deutsch > Bosnisch1
Specialty fields
Maschinen/Maschinenbau9
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW5
E-Technik/Elektronik3
Druck und Satz, Verlagswesen1
Industrielle Technik1
Sport/Fitness/Erholung1
Recht (allgemein)1
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1
Other fields
Technik (allgemein)1
Schlüsselwörter: translator, interpreter, Übersetzer, Dolmetscher, prevoditelj, sudski tumač, deutsch, französisch, français, croate. See more.translator, interpreter, Übersetzer, Dolmetscher, prevoditelj, sudski tumač, deutsch, französisch, français, croate, njemački, francuski, hrvatski, legal translations, legal translator, civil law, criminal law, commercial law, company law, contracts, claims, court decisions, register extract, audit reports, financial reports, balance sheets, sworn translations, certified translator, Recht, droit, finances, banking, financial translation, insurance, marketing, politics, technical translations, technische Übersetzungen, traductions techniques, Elektrotechnik, Elektronik, électronique, Medizintechnik, medical translation, dentistry, Zahnarzttechnik, mechanical engineering, Maschinenbau, mécanique, automotive industry, service manuals, maintenance handbooks, road construction, civil engineering, Bauwesen, IT, information technology, software localization, project documentation, Croatian Highways, Strabag, tenders, user manuals, mechanical tools, engines, railways, trams, technical documentation, tourism, business correspondence, public institutions, courts, government, Ministry of Justice, administration, laws and regulations.. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Feb 26