This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Übersetzungserfahrung in Jahren: 34. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2008. Mitglied seit: Feb 2016.
Qualifikationen
Italienisch (University of Verona, verified) Deutsch (University of Verona, verified) Deutsch > Italienisch (Università degli studi di Verona) Englisch > Italienisch (Università degli studi di Verona) Italienisch (Università degli studi di Verona)
Deutsch (Università degli studi di Verona)
More
Less
Mitgliedschaften
Banca Dati dei Traduttori Editoriali /CEPELL Ministero Beni Cult
Software
MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PDF24Creator, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Seit 1991 als Übersetzerin tätig (Sprachen: Deutsch-Italienisch, Englisch-Italienisch).
Umfassendes Einarbeiten, professionelles Arbeiten, lange Erfahrung und pünktliche Abgabe zeichnen meine Arbeit aus.
QUALIFIKATION:
M.A. in Fremdsprachen und Literaturwissenschaft (Englisch und Deutsch) - Universität Verona (Italien) - EQR Niveau 7
SCHUL- UND BERUFSBILDUNG
1999 M.A. in Fremdsprachen und Literaturwissenschaft (Englisch und Deutsch) - Universität Verona (Italien) EQR Niveau 7
1994 Besuch der Europäischen Sommerakademie der Universität Tübingen.
1990 Deutsch-Diplom Mittelstufe I Wirtschaftsdeutsch am Deutsch-Institut in Verona.
1987 Aufenthalt in Polen an der Jagiellonen-Universität in Krakau als Austauschstudentin.
1985 Stipendium der Universität für das Polytechnic of Central London (heutige University of Westminster). BERUFSERFAHRUNG:
1989-94 Lehrerin für Italienisch als Fremdsprache in Verona bei E.C.I. (Ente Culturale Italiano), unter anderem für
deutsche Manager und Stipendiaten der Studienstiftung des Deutschen Volkes.
1991-97 Freiberufliche Übersetzerin unter anderen für die Übersetzungsagentur L. C. T. in Verona (Italien) und die
Autonome Provinz Trient sowie diverse Firmen und Agenturen in Deutschland.
(Übersetzte Seiten: ca. 50-70 Seiten pro Woche).
1995-2006 Übersetzerin und Einkäuferin in Bereich Weinhandel (auch auf den Messen Vinitaly und Prowein) für die
Fa. Nonsolovino mit ihren Läden in Würzburg und Göttingen.
Seit 1997 Wohnsitz in Würzburg, Arbeit für Übersetzungsagenturen (in Göttingen, Halle, Tübingen, Würzburg, Darmstadt,
Mannheim …) und Firmen sowie Privatkunden.
Ich bin als Buch-Übersetzerin in der database Banca Dati Traduttori Editoriali von CEPELL (Institut von MiBACT – Italienisches Ministerium für Kulturgüter und Tourismus) aufgeführt. Ich mache u. a. Übersetzungen von Reiseführern und Stadtführern (z. B. von Nürnberg, Bamberg, Würzburg), sowie Fotoreise-Bücher. Der italienische Teil des zweisprachigen Fotoreise-Buches „Auf den Spuren von Albrecht Dürer nach Italien. Sulle orme di Albrecht Dürer in Italia” ist von mir.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 876 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 840