Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch

Paul Knight
German/French to English translations

Prague, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 08:05 GMT (GMT+0)

Muttersprache: Englisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin (allgemein)Marketing/Marktforschung

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 3
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 15. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Englisch (DOCX)
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Paul Knight befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
I have been working as a freelance translator since August 2009, having graduated with a degree in Modern Languages (2:1) from the University of Sheffield.

I translate from German and French into English using CAT tools such as TRADOS Studio, memoQ and Across.

As a freelance translator, I have worked on many business, technical, medical and legal documents, as well as websites, including sole responsability for the translation of the website of Griesson de Beukelaer, one of Germany's biggest biscuit producers (approx. 40,000 words). I have also recently completed a large proofreading project for the University of Leipzig. The project consisted of academic articles concerning competition law, which were written in English (approx. 135,000 words).

I take pride in providing a reliable service and producing quality work while adhering to strict deadlines.
Schlüsselwörter: translation, french, german, english, business, technical, medical


Letzte Profilaktualisierung
Oct 30, 2023



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Französisch > Englisch   More language pairs