Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes ALTI

Name Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes
Abbreviation ALTI
Organization Type Association
Website http://www.traducteurs-interpretes.lu/
Contact Name Angela Tumiotto
Contact Title Secretary
Address 10, rue de Weiler L-3328 Crauthem
Country Luxemburg
Description L’association a les objets suivants : - défendre les intérêts des traducteurs et des interprètes au Grand-Duché de Luxembourg ; - faire mieux connaître les fonctions et les rôles des traducteurs et des interprètes ; - promouvoir le respect des règles de l’art et de la déontologie dans l’exercice des fonctions et des responsabilités des traducteurs et des interprètes ; - promouvoir l’échange d’informations et les contacts entre les traducteurs et les interprètes ; - organiser des réunions, des conférences et des formations pour les traducteurs et les interprètes ; - entretenir des contacts avec les associations nationales et étrangères ayant des objectifs similaires.
Admission Criteria Has admission criteria.

Conformément aux statuts, l’association compte 3 catégories de membres :
1° Catégorie : Les traducteurs et/ou interprètes salariés
Peut devenir membre en tant que traducteur et/ou interprète salarié, toute personne physique qui :
- est embauchée en tant que traducteur et/ou interprète à temps plein ou à temps partiel dans une entreprise ou un organisme au Luxembourg ou à l’étranger;
ET
- est titulaire d’un diplôme de traducteur et/ou interprète sanctionnant au moins 3 ans d’études supérieures. À défaut de diplôme de traducteur et/ou interprète, la personne devra être titulaire d’un diplôme autre que celui de traducteur et/ou interprète, sanctionnant au moins 4 ans d’études supérieures, ET faire état d’une expérience professionnelle en tant que traducteur et/ou interprète d’au moins 4 ans.

2° Catégorie : Les traducteurs et/ou interprètes indépendants
Peut devenir membre en tant que traducteur et/ou interprète indépendant, toute personne physique qui :
- exerce légalement la profession de traducteur et/ou interprète sous le statut de travailleur indépendant à temps plein ou à temps partiel au Luxembourg ou à l’étranger ;
ET
- est titulaire d’un diplôme de traducteur et/ou interprète sanctionnant au moins 3 ans d’études supérieures. À défaut de diplôme de traducteur et/ou interprète, la personne devra être titulaire d’un diplôme autre que celui de traducteur et/ou interprète, sanctionnant au moins 4 ans d’études supérieures, ET faire état d’une expérience professionnelle en tant que traducteur et/ou interprète d’au moins 4 ans.

3° Catégorie : Les traducteurs et/ou interprètes assermentés
Peut devenir membre en tant que traducteur et/ou interprète assermenté, toute personne physique qui :
- est traducteur et/ou interprète assermenté près la Cour Supérieure de Justice de Luxembourg et n’a pas été déchu de ses fonctions ;
ET
- justifie d’une activité régulière en tant que traducteur et/ou interprète assermenté au cours des 3 dernières années ou depuis le moment de son assermentation ;
ET
- est titulaire d’un diplôme sanctionnant au moins 3 ans d’études supérieures.

Les différentes catégories de membres sont cumulables.
Toute personne physique désirant faire partie de l’association doit présenter une demande d’adhésion écrite au Conseil d’administration, qui procède à l’examen de la demande et décide souverainement. Il n’est pas obligé de faire connaître les motifs du refus d’une demande d’adhésion.

Si vous remplissez les critères pour l’une ou plusieurs catégories et souhaitez devenir membre de l’Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes, veuillez télécharger notre fiche de candidature et nous la renvoyer remplie avec toutes les pièces jointes requises à l’adresse suivante :

Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes
10, rue de Weiler
L-3328 Crauthem
Grand-Duché de Luxembourg"


Training Does not offer training.

Credential Does not offer credential(s).
Fees Fees: Cotisations et droit d'entrée 50 EUR / droit d'entrée (admission fee - to be paid once) 50 EUR/ cotisations (membership fees - to be paid annually)

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate.

ProZ.com store image

CafeTran Espresso

You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

ProZ.com store image

TM-Town

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search