Feb 20, 2006 20:53
18 yrs ago
3 viewers *
German term
Chefarztambulance
German to English
Medical
Medical (general)
neurology
the sentence reads:
...bei letzten stationarem Aufenthalt ein erneuter Vorstellung termin in der Chefarztambulance bei dr.X vereinbart
...bei letzten stationarem Aufenthalt ein erneuter Vorstellung termin in der Chefarztambulance bei dr.X vereinbart
Proposed translations
(English)
4 +3 | chief physician's outpatient clinic | doctor_suz |
3 +1 | Senior consultant of the out-patient department | franglish |
3 -1 | physician-in-chief ambulance | Mårten Sandberg |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
chief physician's outpatient clinic
if it is to be AE; "senior consultant" is British English. "Ambulance" is AE for Krankenwagen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-21 00:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
the longer I think about it, the more certain I become that a Chefarztambulanz is a typically German/entirely un-American concept; you might want to translate the whole thing as "an outpatient appointment with chief-physician Dr. X"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-21 00:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
the longer I think about it, the more certain I become that a Chefarztambulanz is a typically German/entirely un-American concept; you might want to translate the whole thing as "an outpatient appointment with chief-physician Dr. X"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
42 mins
Senior consultant of the out-patient department
The original text is full of mistakes... so I'm assuming
Peer comment(s):
agree |
quirite
: A Chefarzt is definitely a Senior Consultant
8 days
|
Thanks, Quirite!
|
-1
1 hr
physician-in-chief ambulance
or "ambulance of the physician-in-chief".
Seems pretty straightforward: Chef - Arzt - Ambulance; What is it that is causing you the trouble?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-20 22:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
hmm... the text is indeed strange; I am not so sure it is necesarily an ambulance...
Seems pretty straightforward: Chef - Arzt - Ambulance; What is it that is causing you the trouble?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-20 22:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
hmm... the text is indeed strange; I am not so sure it is necesarily an ambulance...
Peer comment(s):
disagree |
quirite
: an ambulance is actually not an outpatient department but a vehicle taking the patient to, for example, the hospital
8 days
|
Please, of course I know the meaning of "ambulance"; It is the German use of the word that makes med doubt whether it refer to a Krankenwagen or some mobile clinic, which is expressed in my added comment.
|
Something went wrong...