Dec 6, 2009 09:06
14 yrs ago
German term
Suessholzraspeln
German to Serbo-Croat
Art/Literary
Poetry & Literature
Seine Stimmung besass groessere Aehnlichkeit mit einem wuetendem Knurren als mit zartem Suessholzraspeln.
Proposed translations
(Serbo-Croat)
5 +2 | pričati slatkorečivo | Sandra Milosavljevic-Rothe |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
pričati slatkorečivo
pričati ili govoriti slatkorečivo, biti slatkorečiv
u slengu malo grublje: uvlačiti se
kao imenica - slatkorečivost
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-06 13:19:07 GMT)
--------------------------------------------------
Umesto Stimmung u rečenici koju navodite bi puno više odgovaralo "Stimme"; možda ste pogrešno prekucali.
u slengu malo grublje: uvlačiti se
kao imenica - slatkorečivost
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-06 13:19:07 GMT)
--------------------------------------------------
Umesto Stimmung u rečenici koju navodite bi puno više odgovaralo "Stimme"; možda ste pogrešno prekucali.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...