Glossary entry (derived from question below)
Oct 6, 2014 16:20
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Poder general
Spanish to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
acuerdos
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, каким образом переводится термин "la compareciente".
Контекст:
"Expuesto lo anterior, la compareciente, asistida de su intérprete el señor X, otorga la siguiente:
-------CLÁUSULA-------"
Спасибо!
Подскажите, пожалуйста, каким образом переводится термин "la compareciente".
Контекст:
"Expuesto lo anterior, la compareciente, asistida de su intérprete el señor X, otorga la siguiente:
-------CLÁUSULA-------"
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Доверитель | Alboa |
4 +2 | заявитель | Natalia Makeeva |
4 | посетитель | Olga Dyakova |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
Доверитель
вроде как в доверенностях есть доверитель и поверенный. http://creditestate.ru/kak-pravilno-sostavit-doverennost/
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins
Spanish term (edited):
compareciente
заявитель
Я обычно так перевожу.
Peer comment(s):
agree |
Adelaida Kuzniatsova
9 mins
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Maria Krasn
: Только в данном случае это будет "заявительница". / Любопытно. Неоднократно встречала "заявительницу", и сама использовала, "правильный" вариант отдает зашкаливающим канцеляризмом. Впрочем, Аскер решит.
14 mins
|
Не уверена: http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=������������� // Заявительница, просительница, ответчица... вроде как-то не до конца прижилось, но вы правы, аскер решит на свой вкус и цвет.
|
2 hrs
Spanish term (edited):
compareciente
посетитель
Как наиболее общий вариант для разных контекстов.
Посетитель может и не быть непосредственно доверителем/заявителем, а лишь представлять его интересы, быть его доверенным лицом, например.
Посетитель может и не быть непосредственно доверителем/заявителем, а лишь представлять его интересы, быть его доверенным лицом, например.
Something went wrong...