Aug 16, 2015 09:37
8 yrs ago
3 viewers *
English term

Extended Release agent

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
EXAMPLE 10 - Benzonatate ER Tablet 150 mg using Calcium Silicate as adsorbent and Hypromellose as Extended Release agent in matrix

В контексте данного предложение, выражение Extended Release agent следует переводить как - средство замедлЕННОГО высвобождения или средство замедляЮЩЕЕ высвобождение (непонятно правильное склонение в отношении данного предложения)?

Большое спасибо!!!

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

вещество, замедляющее высвобождение активного вещества

Хотя Мультитран далеко не всегда прав,всё же:
www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=52329&l1=1&l2=2
... delayed release material - вещество, замедляющее высвобождение активного в-ва

extended - здесь синоним delayed
Peer comment(s):

agree Evgeni Kushch
17 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

средство для замедления высвобождения

:-)
Peer comment(s):

neutral Natalie : "Средство" - очень неудачно
1 hr
Да, не совсем удачно
Something went wrong...
2 hrs

силикат кальция......увеличивает период....

силикат кальция......увеличивает период....пролонгирует (действие препарата?)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search