Aug 16, 2015 09:37
8 yrs ago
3 viewers *
English term
Extended Release agent
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
EXAMPLE 10 - Benzonatate ER Tablet 150 mg using Calcium Silicate as adsorbent and Hypromellose as Extended Release agent in matrix
В контексте данного предложение, выражение Extended Release agent следует переводить как - средство замедлЕННОГО высвобождения или средство замедляЮЩЕЕ высвобождение (непонятно правильное склонение в отношении данного предложения)?
Большое спасибо!!!
В контексте данного предложение, выражение Extended Release agent следует переводить как - средство замедлЕННОГО высвобождения или средство замедляЮЩЕЕ высвобождение (непонятно правильное склонение в отношении данного предложения)?
Большое спасибо!!!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | вещество, замедляющее высвобождение активного вещества | cherepanov |
4 | средство для замедления высвобождения | Pavel Nikonorkin |
4 | силикат кальция......увеличивает период.... | Alla Di Merli |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
вещество, замедляющее высвобождение активного вещества
Хотя Мультитран далеко не всегда прав,всё же:
www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=52329&l1=1&l2=2
... delayed release material - вещество, замедляющее высвобождение активного в-ва
extended - здесь синоним delayed
www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=52329&l1=1&l2=2
... delayed release material - вещество, замедляющее высвобождение активного в-ва
extended - здесь синоним delayed
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
средство для замедления высвобождения
:-)
2 hrs
силикат кальция......увеличивает период....
силикат кальция......увеличивает период....пролонгирует (действие препарата?)
Something went wrong...