Oct 24, 2016 18:24
7 yrs ago
Polish term
obrona kontraktu
Polish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
pracownik pisze o sytuacji w pracy
"Wiemy że są plany aby w przyszłości obronami czy kontynuacją umów zajmowali się kierownicy ale jeszcze tego nie robią, to należy do Handlowców."
"Wiemy że są plany aby w przyszłości obronami czy kontynuacją umów zajmowali się kierownicy ale jeszcze tego nie robią, to należy do Handlowców."
Proposed translations
(English)
3 | shore up a contract | Tomasz Poplawski |
Proposed translations
2 hrs
Polish term (edited):
bronić kontraktu
Selected
shore up a contract
np. tak; myślę, że kontekst zawęża opcje - we frazie "obronami lub kontynuacją" nmie chodzi przecież o obronę prawną, którą nb. nie zajmowaliby się przecież Handlowcy;
stąd obstawiam, że przed konkurencją
stąd obstawiam, że przed konkurencją
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję Tomek, google raczej nie potwierdza tej wersji, ale żadnej innej nie ma"
Discussion
1) mount a defense of a contract against legal challenges,
2) defend one's position as an incumbent (incumbency) on a contract against competitors.
3) an option not yet considered for lack of context.
Some contract are competitive, and if a company is an incumbent, it has to protect a contract it already has (option 2 above). If there are no competitors, the company can decide to continue the contract, end of it, or modify it.
So, what kind of contract is it?