Oct 18, 2017 21:29
6 yrs ago
Turkish term

\"Açmak\"

Turkish to English Other Business/Commerce (general)
...... üretim lisansıyla Hatay ili ....... Mevkiinde faaliyette olan Rüzgâr Elektrik Santralimizde 8 ve 9 nolu türbinleri besleyen 31,5 KV grup kesicisinin aşırı akımdan dolayı açtığı tespit edildi

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

tripped

ımho
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
10 hrs

trip

This is not an area I know much about, but in English I think we usually talk about a circuit breaker tripping.
Something went wrong...
10 hrs

Malfunctioned

Konuya hakim olduğumu ben de söyleyemem ama mantık yürütürek kesicinin aşırı akımdan dolayı arızalandığını, kullanılamaz hale geldiğini anlıyorum. Ben olsam "malfunctioned due to excessive current/overcurrent" gibisinden bir şey kullanırdım.
Peer comment(s):

neutral Emin Arı : devre kesicinin görevi bu, arıza değil tam tersi çalıştığı için devreyi kesmiş
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search