Apr 27, 2021 10:41
3 yrs ago
10 viewers *
German term

Kondensatentspanner

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Dampfanlagen
¡Hola!

Estoy en un texto sobre el aprovechamiento del vapor de distensión (Nachdampf). El el aparece un dispositivo llamado "Kondensatentspanner". ¿Cuál es la traducción correcta? He encontrado "expansor condensador". ¿Alguién puede confirmar o corregir?

Möglichkeit zur Nachdampfnutzung: Trennung des Nachdampfes vom Kondensat im *Kondensatentspanner* und Einspeisung in eine Dampfschiene mit geringerem Druckniveau
Proposed translations (Spanish)
4 Tambor de expansión (de condensado)

Proposed translations

47 mins
Selected

Tambor de expansión (de condensado)

https://www.magnetrol.com/es/separacion-de-vapor-y-liquido
Este tambor se utiliza para separar el vapor del condensado.

También se puede llamar "separador de condensado"

Espero que te ayude,

Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2021-04-27 12:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Sabine,
un expansor de condensado también podría ser, aunque es español no es muy usual, según lo que he podido ver, sí se trata de un separador de condensado y vapor, para llevar a cabo la separación es necesaria una expansión, de ahí lo de "Tambor de expansión".
Un saludo,
Note from asker:
No es un separador. Es más bién un depósito para distender el condensado para reutilizar la energía del vapor que se genera gracias a esta distensión.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search