Jun 19, 2022 20:32
1 yr ago
11 viewers *
Hungarian term
Mellőzve
Hungarian to German
Law/Patents
Law (general)
Hagyatéki végzés
Szövegkörnyezet:
"Hagyatéki eljárásban ismert teher:
Mellőzve"
A végzés kivonatában szerepel, ahol adatokat hagytak ki. Szó szerint "außer Acht gelassen" lenne, de itt inkább a "weggelassen" lenne jó szerintem. Jól gondolom?
"Hagyatéki eljárásban ismert teher:
Mellőzve"
A végzés kivonatában szerepel, ahol adatokat hagytak ki. Szó szerint "außer Acht gelassen" lenne, de itt inkább a "weggelassen" lenne jó szerintem. Jól gondolom?
Proposed translations
(German)
3 | nicht ausgewiesen | Bettina Rittsteuer |
4 +1 | nicht berücksichtigt | János Kaiser |
Proposed translations
1 day 15 hrs
Selected
nicht ausgewiesen
"Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ, de nem erről van szó, hanem ezzel a "Mellőzve" szóval jelzik, hogy a teljes végzésből a kivonatban mit nem jelenítenek meg."
Akkor ez lenne a javaslatom.
Asker: Köszönöm a választ, de nem erről van szó, hanem ezzel a "Mellőzve" szóval jelzik, hogy a teljes végzésből a kivonatban mit nem jelenítenek meg."
Akkor ez lenne a javaslatom.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
+1
11 mins
nicht berücksichtigt
"Mellőzve" itt: nem lett figyelembe véve
Note from asker:
Köszönöm a választ, de nem erről van szó, hanem ezzel a "Mellőzve" szóval jelzik, hogy a teljes végzésből a kivonatban mit nem jelenítenek meg. |
Something went wrong...