Glossary entry

English term or phrase:

(RS)--cyano-3-phenoxybenzyl (1RS)-cis-trans-3-(2,2-dichlorovinyl)-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate

Arabic translation:

(RS)-ألفا-سيانو-فينوكسي بنزيل-(1RS)-سيس (مقرون)- ترانس(مفروق)-3،(2،2- ثنائي كلورو الفينيل)-2،2- كربوكسيلات ثنائي ميثيل البروبان

Added to glossary by Alaa Zeineldine
Apr 16, 2007 17:56
17 yrs ago
English term

(RS)--cyano-3-phenoxybenzyl (1RS)-cis-trans-3- ...

English to Arabic Science Biology (-tech,-chem,micro-) MSDS Labels/Pesticides
Please note the whole formula listed below.

This is the compound listed as the active ingredient in a pesticide label. The compound itself is called "Cypermethrin", in Arabic سيبرمثرين. There isn't much more by way of chemical data to go by. The ingredient list looks like this:

Active Ingredient By Wt.
Cypermethrin*: (RS)--cyano-3-phenoxybenzyl (1RS)-cis-trans-3-(2,2-dichlorovinyl)-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate........... 11%
Inert Ingredients**.............................… 79%

The unprintable character in the formula is the greek letter (alpha).

Thanks.

Discussion

Ehab Tantawy Apr 17, 2007:
How are you Mr. Alaa, i hope you are doing well.
Actually it was a very useful brain storm, believe me that i enjoyed very much with this discussion and it was not for points at all, but many thanks for appreciating my effort and that of Mrs. Nancy.
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
technical actually. Best of luck and I'll be around today if you have any questions.
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
too small but I could see C1 C4 etc. So I would personally leave 1RS as is, since it refers to a specific location or 1آر إس but include the English as well. I tried to simplify what Ehab said, so I hope I did not confuse you even more, as it is very
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
while this link http://www.apvma.gov.au/actives/standard_zeta-cypermethrin.s... shows where the isomerization occurs (1RS, 2Rs etc) refer to the number of the carbon atom at which the variation occurs. I think Ehab referred to that but the writing is
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
/ a racemic mixture/ a racemic compound, called by UMD راسيمات it is clear in this link http://www.patentstorm.us/patents/5677168.html As for RS1 see this links which says it has 8 isomers http://www.apvma.gov.au/actives/standard_cypermethrin.shtml
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
refer to two geometric enantiomers which your compound obviously contains (R (-) and S (+). Sorry I was not clear about what I meant above. The compounsd is a 'racemate' (mixture) مزيج أو خليط من.. (we usually say recemic compound) but RS is a racemate.
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
two enantiomers which could be L- (levo or left) and D- (dextro or right) and they are mirror images of two compounds which have the same molecular formula (e.g. C4H8) but are spatially different and hence called geometric isomers. R and S also
Nancy Eweiss Apr 17, 2007:
Actually Ehab's answer is right concerning nomenclature (name) and the link he provided is quite good but "racemic' does not apply 'here' as this term refers to optical activity. A racemic compound is not optically active as it has equal amounts of the
Alaa Zeineldine (asker) Apr 16, 2007:
I have use the following example for analogy, any corrections would be appreciated:
http://www.asrt.sci.eg/body/dailynews/26-12-2004.htm

يتعلق هذا الاختراع بمبيد حشرى جديد . لتحضير هذا المبيد يتم إجراء تفاعل بين ذرة الكربون لمجموعة الفينيل للمبيد الحشرى آلفا ـ سيبرمثرين مع الأسيتون ليعطى مركباً فى صورة شمعية من آلفا ـ سيانو ـ 3 ـ فينوكسى بنزيل ـ3 (2ـ ميثيل ـ 4،4 ـ ثانى ميثيل – 5،5 - ثانى كلوروبيران ) – 2،2 ثانى ميثيل البروبان الحلقى كربوكسيليت .
Alaa Zeineldine (asker) Apr 16, 2007:
The components that I am still not sure about is (RS) and (1RS). Ehab's option is the ony solution currently available. For more explanation on this system, you can also check "R,S System" in the following link: http://ccd.chemnetbase.com/intro/index.jsp;jsessionid=50ABC6...
Alaa Zeineldine (asker) Apr 16, 2007:
Here is the closest I can get (switch to rtl):
(RS)-ألفا-سيانو-3-فينوكسي بنزيل (1RS)-مقرون-مفروق-3-(2،2-ثاني كلورو الفينيل)-2،2-ثاني ميثيل البروبان الحلقي كربوكسيليت
Note that I need the whole formula, but there was no space for it in the title.

Proposed translations

5 hrs
Selected

-(1RS)-ألفا-سيانو-فينوكسي بنزيل-(RS)

(1RS)- ألفا-سيانو-فينوكسي بنزيل - (RS)
-سيس-ترانس-3-
(RS)= يقصد بها هنا المركبات الراسيمية
أنا أتركها كما هي في الترجمة

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-16 23:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

ملحوظة
كثير من العملاء يفضلون،خاصة في براءات الاختراع، ترك مثل هذه المركبات الكيميائية دون ترجمة تحرياً للحفاظ على دقة المحتوى التقني لها

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-16 23:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

-(1RS)- ألفا-سيانو-فينوكسي بنزيل - (RS)
سيس (مقرون)- ترانس(مفروق)- 3،(2،2- ثنائي كلورو الفينيل)-2،2- كربوكسيلات ثنائي ميثيل البروبان الحلقي


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-16 23:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

أقترح إضافة كلمة راسيم داخل القوس ثم الآر و الإس
( RS راسيم)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-16 23:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

أفضل كتابتها (كربوكسيلات) وليست (كربوكسيليت)؛

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-17 00:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

After Asker Note:
Yes, me too used to leave them without translation, except some cases, which depends on the client as well.
However, we do our best to reach the optimal performance without inventing from our minds, so i think you did so.
Good Luck


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-04-17 07:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

عذراً أخ علاء كنت قد خلدت إلى النوم عندما أرسلت آخر نقاط النقاش
من المؤكد أن راسيم ستنطبق على كلا الصورتين لكني حقيقة لا أعرف ما المقصود أو ماذا يرمز وجود الرقم "1" قبل الراسيم أو الصورة الأخرى من الرسيم

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-04-17 10:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

So, according the very helpful reference provided:
The numbers given in those structures refers to the number of the chiral "C" carbon (the chiral carbon is the carbon of asymmetry"عَدَمُ التَّنَاظِر المِرآتِيّ " chiral ■ adjective Chemistry (of a molecule) not able to be superimposed on its mirror image.) So, when it is number "1" means that the two chains of atoms { let we say "a" and "b" in the reference you provided} selected the carbon number 1 "C1" arbitrarily to be ttached with, and for number "4" they selcet the carbon atom "C4" arbitrarily to be attached with.
وبالتالي فإن ذرة الكربون الكيرالية (أي الكربونة التي تمثلة ذرة عدم التماثل أو التناظر) هي التي تتسبب في التسمية فإما ان تكون رقم "1" وتكتب واحد آر إس أو تكون رقم "4" وتكتب 4 أر إس ، ومن ثم يكون الراسيم واحد آر إس هو الراسيم الناتج عن عدم التناظر (أو ما يسمى بعَدَمُ التَّنَاظِر المِرآتِيّ )عند ذرة الكربون رقم واحد ويكون الراسيم 4 آر إس هو الراسيم الناتج عن عَدَمُ التَّنَاظِر المِرآتِيّ
عند ذرة الكربون رقم 4.

I hope this helps, and i was very happy for this nice technical discussion. I am up to you for any more queries.
Regards, Ehab
Note from asker:
Regarding your suggestion. I have been translating those MSDS Labels for this client for many years without translating the composition of the compound. This time, they have specifically asked for the translation.
Do you think راسيمي applies to 1RS too, or just RS?
النوم عذر ولا ريب ولا عذر لمن يواصل الليل بالنهار في العمل. As for the meaning of 1RS, you will find it in the following link, but it needs a specialist like you to understand it: http://ccd.chemnetbase.com/intro/index.jsp;jsessionid=50ABC64E0D6FD2CCE0893BCD57651165
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Ehab for the help and the effort. Thanks also to you and Nancy for the education. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search